Selasa, 2 Disember 2014

IDEALISME DAN FALSAFAH MELAYU

IDEALISME & FALSAFAH MELAYU

Falsafah Melayu dalam Karya Agung
Perkataan falsafah berasal daripada bahasa Yunani atau Greek Purba. Perkataan falsafah merupakan gabungan dua perkataan iaitu philo yang bermaksud cinta dan sophia yang bermaksud “kebijaksanaan”. Oleh itu, falsafah boleh diertikan sebagai “cinta akan kebijaksanaan”. Menurut  Kamus Dewan Edisi keempat, falsafah ialah pengetahuan tentang pengertian yang dianggap sebagai ilmu yang tertinggi yang menjadi dasar ilmu ilmu yang lain. Falsafah juga didefinisikan sebagai kebijaksanaan atau hikmah menggunakan akal fikiran untuk mengetahui kebenaran yang hakiki.

Menurut Hashim Hj. Musa (1994). Falsafah merupakan kajian secara renungan dan spekulatif terhadap punca, keadaan dan sifat seluruh pengetahuan manusia yang menjadi sari pati bagi seluruh bidang pengetahuan manusia. Berdasarkan pendapat pendapat yang diberikan, dapatlah dirumuskan bahawa ilmu falsafah ialah ilmu yang mengkaji dan meneliti objek yang abstrak dan logikal yang merupakan hakikat benda benda kejadian di alam semesta.

Falsafah ialah satu disiplin ilmu yang dapat dihuraikan melalui tiga sudut pandangan iaitu sudut pandangan bahasa, sudut pandangan pemerhatian praktis dan sudut pandangan perbezaannya daripada ilmu-ilmu yang lain. falsafah juga merupakan satu disiplin ilmiah yang mengusahakan kebenaran yang umum dan asas. Perkataan falsafah dalam bahasa Melayu berasal daripada bahasa arab yang juga berasal daripada perkataan yang disebut sebagai philosophia.

Falsafah Melayu
Kehidupan masyarakat Melayu sememangnya tidak terlepas daripada peraturan dan aturan yang perlu dipatuhi berdasarkan kesepakatan masyarakat. Masyarakat Melayu sangat mementingkan aspek nilai dalam kehidupan untuk menjamin kesejahteraan masyarakat. Nilai yang disampaikan bersifat beradab, muafakat dan penuh dengan kesusilaan. Pemupukan nilai dalam masyarakat Melayu membolehkan seseorang itu diterima sebahagian daripada masyarakat.  Nilai sememangnya menjadi sesuatu yang dekat dengan masyarakat Melayu. Nilai dan etika yang dipegang menjadi cerminan kepada masyarakat Melayu dan membentuk jati diri mereka dalam interaksi dan kehidupan bermasyarakat. Sebagai contoh, interaksi yang beradab, sopan, menghormati orang lain merupakan norma- norma yang erat dengan kehidupan masyarakat Melayu. Nilai yang diamalkan akan menghasilkan komunikasi dan tingkah laku yang penuh tatatertib yang beradab dan penggunaan bahasa yang penuh dengan kesantunan .

Falsafah Bahasa dari Sudut Nahu dalam Sulalatus Salatin
Semua bahasa yang terdapat di dunia mempunyai nahu atau tatabahasa yang tersendiri, terutamanya bahasa Melayu. Nahu atau tatabahasa merujuk kepada sistem atau susunan sesuatu bahasa. Bahasa terdiri daripada kumpulan ayat yang tidak terbilang jumlahnya. Penggunaan nahu yang sempurna bermaksud penggunaan kata atau perkataan dan ayat yang betul dalam proses berbahasa. Nyanyian dalam karya sulalatus salatin memperlihatkan penggunaan bahasa yang sangat halus untuk menggambar sesuatu perkaran. Perkara ini dapat dilihat melalui nyanyian Kapitan Melaka.

Dihela-hela diretak sehasta
Kandis dipenggalkan
Alangkah gila Raja Kecil
Menggusta manis ditinggalkan
Melihat buah hartal masuk.
                                                                                         (Muhammad Haji Salleh, 1997: 217)

Nilai berbudi dan berbahasa dianggap sebagai suatu nilai yang tinggi dalam masyarakat Melayu dan disanjung tinggi sebagai ukuran ketinggian keperibadiannya. Dalam karya Sulalatus Salatin yang ditulis oleh Muhammad Haji Salleh menunjukkan ketinggian ilmu orang Melayu dalam berkomunikasi dengan menggunakan bahasa yang indah seperti pantun dan syair.

Falsafah Alam
Hubungkait antara manusia dan alam sekitarnya iaitu “bagaimana manusia menggunakan kebijaksanaan untuk berinteraksi dengan alam. Dalam pemikiran Hamka, alam membantu masyarakat untuk terus berpegang bahawa segala yang ada di seluruh alam ini telah terancang oleh Pencipta. Menurut ahli falsafah agama seperti Klaus Klostermaier, kepentingan memahami alam sebagai unsur yang mempunyai nilai ketuhanan  bukanlah sebagai jalan terakhir, tetapi sebagai jalan yang sebenar dalam memastikan alam sekitar dihargai. Menurut agama Hindhu dan Kristian juga, kedudukan alam wajib dihargai.

Konsep Falsafah Islam
Falsafah ialah satu disiplin ilmu yang mengusahakan kebenaran yang umum dan asas. Menerangkan pertalian antara manusia dengan penciptanya, antara manusia dengan manusia dan juga manusia dengan persekitarannya. Falsafah islam  tidak dapat dipisahkan daripada dua sumber berautoriti iaitu al-quran dan as-sunnah.

Falsafah Keadilan dalam Sulalatus Salatin
Falsafah keadilan dapat dilihat melalui tindakan Sultan Muzaffar Syah mewujudkan undang-undang untuk mengelakkan menteri melakukan kesilapan. ganjaran terhadap kesilapan yang dilakukan ialah hukuman. Dalam karya ini tidak banyak menonjolkan sikap raja yang adil, tetapi perkara yang banyak ditonjolkan adalah berkaitan sikap raja yang tidak adil. Beliau memang patut dipuji kerana tidak hanya menceritakan kebaikan sahaja, malah turut menceritakan kezaliman yang telah dilakukan oleh raja. Beliau patut dipuji kerana tidak menyembunyikan kezaliman raja terhadap rakyat dan juga pembesar. Terdapat banyak peristiwa yang mempamerkan ketidakadilan raja. Sebagai contoh, kezaliman yang dilakukan oleh Sulatan Mahmud Syah ke atas keluarga Tun Fatimah kerana berdendam. Sultan Mahmud Syah telah membunuh Tun Mutahir, Tun Ali, dan keluarga Tun Fatimah.
Setelah Sultan Mahmud Syah melihat rupa Tun Fatimah maka baginda pun terlalu khairan. Maka teringinlah rasa Sultan Mahmud Syah akan Tun Fatimah. Maka baginda berkata dalam hatinya, “Jahatnya Pa’ Mutahir ini, demikian baik anaknya tiada ditunjukkannya kepada kita.”
Maka Sultan Mahmud Syah pun berdendamlah rasanaya akan Bendahara Seri Maharaja.
                                                        (Muhamad Haji Salleh, 1997 : 201)

Falsafah Melayu Berkaitan dengan Adat
Adat merupakan peraturan yang diamalkan sejak turun temurun. Adat yang diwujudkan perlu dipatuhi oleh masyarakat. Dalam Sulalatus Salatin, terdapat banyak adat Melayu yang diamalkan oleh golongan raja dan golongan rakyat. Adat yang digunakan pada masa dahulu juga masih ada yang digunakan pada masa sekaranag sesuai dengan peredaran masa.

Adat Penganugerahan Gelaran
Adat ini dimulakan dengan menjemput orang yang bakal menerima gelaran ke istana. Jemputan pula penganugerahan adalah mengikut pangkat dan gelaran yang bakal diterima. Orang besar-besar akan menjemputnya jika mendapat penganugerahan ‘Perserian’. Bagi anugerah ‘Persangan’ hanya orang kecil-kecil sahaja yang akan menjemput orang yang bakal menerima anugerah. Orang yang akan menerima anugerah akan dijemput dengan menggunakan gajah atau kuda.

Mereka akan diiringi dengan payung dan gendang serunai ke istana. Ketika tiba di istana, riwayat mereka akan dibaca dan diberi persalinan mengikut gelaran yang diberikaan oleh raja. Sebagai contoh, anugerah Bendahara akan diberi lima ceper persalinan.

Jika baginda menggelar orang, maka raja dihadap orang di balairung, orang beradat. Maka dijemput orang itu: jika "Perserian ", Orang Besar-besar menjemput dia; jika "Persangan", orang kecil menjemput dia; jika "Pertuanan" orang sedang menjemput dia; dan jika orang bergelar itu patut bergajah, dibawakan gajah; yang patut berkuda, dibawakan kuda; dan jikalau tiada patut bergajah dan berkuda, dibawa berjalan dengan bingkisan, dengan payung dan gendang serunai, tetapi payung itu, ada hijau, ada yang biru, ada yang merah, dan sebesar-besamya payung kuning; dan payung putih dengan nagara itu mahal adanya, sebaik-baiknya nafiri. Dan payung kuning itu payung anak raja-raja dan orang besar-besar; dan payung ungu dan merah dan hijau itu payung sida-sida dan ben tara hulubalang sekalian. Adapun payung biru dan hitam itu akan payung barang orang bergelar juga.
                              (A. Samad Ahmad, 1979: 76)

Adat Mengadap Raja di Balairung
Semasa mengadap raja terdapat adat istiadat mengadap raja di balairung. Pembesar-pembesar akan di susun mengikut pangkat kebesaran tersendiri seperti bendahara, penghulu bendahari, dan temenggung akan duduk di seri balai. Anak- anak raja akan duduk di bahagian serambi balai sebelah kiri dan kanan. Sida- sida yang muda akan duduk berselang-seli dengan bentara dan hulubalang yang berdiri di ketapakan balai memikul pedang. Petikan di bawah menggambarkan aturan mengadap raja di balairung.  Situasi ini dapat digambarkan melalui petikan teks di bawah.  
   
Kemudian daripada itu maka Raja Iskandar pun keluarlah ke penghadapan, dihadap oleh segala raja-raja dan ulama dan pendita dan segala Orang Besar-besar, dan segala pahlawan yang gagah-gagah mengelilingi takhta kerajaan baginda, dan dan belakang baginda segala Hamba yang khas dan segala yang kepercayaannya.
        (A.  Samad Ahmad, 1979: 5)

Falsafah Kekuasaan
Falsafah lain yang boleh dilihat dalam karya agung Melayu ialah tentang falsafah kekuasaan. Kitab Salalatus Salatin banyak menceritakan tentang kekuasaan raja. Raja sangat berpengaruh dari sudut pemerintahan. Hal ini demikian kerana, raja berkuasa menitahkan semua [erkara kepada rakyat dan rakyat wajib menunaikannya jika tidak mahu dihukum. Kuasa raja yang ditonjolkan juga dilihat sebagai satu tindakan yang menindas golongan rakyat. Raja pada zaman dahulu terlalu berkuasa dan bertindak zalim di luat batas kemanusiaan. Oleh sebab itu, tidak hairanlah jika rakyat terlalu patuh kepada raja biarpun diperlakukan dengan buruk. Sebagai contoh, Sultan Mahmud Syah sanggup membunuh keluarga Tun Fatimah kerana terlalu tergoda dengan kecantikkan dan sanggup merampasnya daripada Tun Ali. Perkara ini boleh dilihat melalui petikan teks dibawah:

Maka Sultan Mahmud Syah menitahkan Tun Sura Diraja dan Tun Indera Segara membunuh Bendahara Seri Maharaja. Maka segala anak buah Bendahara Seri Maharaja dan kaum keluarganya berkampunglah kepada Bendahara Seri Maharaja sekaliannya dengan segala senjatanya.
Maka dibunuhlah Bendehara Seri Maharaja dan Seri Nara al- Diraja dan segala anak bauhnya yang mau mati sama-sama dengan dia. Setelah itu maka Sang Sura datang berlari-lari dari dalam membawa titah pada Sang Sura, “Titah Yang Dipertuan jangan semuanya dibunuh,tinggalkan akan benih.”
          (Muhamad Haji Salleh, 1997 : 205)

Falsafah Waad
Falsafah ini merupakan satu falsafah yang berkaitan dengan perjanjian yang dikenali dengan Waad. Waad merupakan kontrak sosial yang dilakukan di antara Demang Lebar Daun dengan Sang Sapurba. Jika waad ini dilanggar, maka pelbagai bencana akan menimpa seperti menghidapi penyakit kedal iaitu sejenis penyakit kulit. Waad ini dilihat sebagai satu kontrak atau perjanjian di antara golongan pemerintah dan golongan rakyat. Perjanjian ini mengandungi perjanjian timbal balik. Sebagai contoh, rakyat tidak boleh mendehaka kepada raja dan raja juga tidak boleh menzalimi rakyat. Perjanjian ini dapat membuatkan rakyat patuh kepada pemerintah dan raja tidak akan bertindak zalim terhadap golongan rakyat.

Maka sembah Demang Lebar Daun, “Tuanku, segala anak cucu patik sedia akan jadi hambalah ke bawah Duli Yang Dipertuan Hendaklah ia diperbaiki oleh anak cucu tuan hamba. Syahadan jikalau ia berdosya besyar-besyar | dosyanya sekalipun jangan ia difadhihatkan dan dinista dengan kata yang jahat-jahat. Jikalau besar dosyanya dibunuh, itu pun jikalau patut pada hokum syar’i.
Maka titah baginda, “Kabullah hamba akan janji bapa hamba Demang Lebar Daun( tetapi hamba hendak minta satu janji pada bapa hamba.)”
Maka Sembah Demang Lebar Daun, “Janji yang mana itu, tuanku?”
Maka titah Seri Teri Buana, “Hendaklah pada akhir Zaman kelak anak cucu bapa jangan durhaka, dan anak cucu hamba, jikalau ia zalim dan jahat, pekertinya sekalipun.
Maka titah Seri Buana, “Baiklah, kabullah hamba akan wa’ad itu.”
                                                        (Muhamad Haji Salleh, 1997 : 23-24)

Sumber dipetik daripada:
Muhammad Haji Salleh (1997). Sulalat Al-Salatin. Kuala Lumpur : Yayasan Karyawan dan Dewan Bahasa dan Pustaka.

A.Samad Ahmad (2008). Sulalatus Salatin. Kuala Lumpur : Yayasan Karyawan dan Dewan Bahasa dan Pustaka.


http://karyaagung2013.blogspot.com/2013/05/idealisme-falsafah-melayu.html

ESTETIK DALAM KARYA AGUNG

DEFINISI ESTETIK

Menurut Kamus Dewan (2007), estetik bermaksud bukan keindahan atau penghargaan terhadap keindahan (terutamanya dalam bidang seni), manakala estetika pula bermaksud cabang falsafah yang mengkaji konsep yang berkaitan dengan keindahan, cita rasa dan lain-lain.  Estetik menurut Agus Sachari (2002: 2), adalah suatu ilmu filsafat yang telah menempatkannya pada suatu titik antara realiti dan abstrak, serta antara keindahan dan makna. Perkataan estetik dalam bahasa Yunani ialah ‘aisthesi’ yang membawa maksud hal-hal yang dapat diserapkan oleh pancaindera atau lebih khusus lagi ialah ‘kepekaan’. Estetik juga boleh diertikan sebagai persepsi pancaindera (sense of perception). Ahli Filsafah Jerman bernama Alexander Baumgarten (1714-1716) adalah orang pertama yang telah memperkenalkan perkataan ‘aisthetika’. Namun demikian, Cottfried Leibniz (1646-1716) telah meneruskan pendapatnya mengenai estetik dan memberikan penekanan kepada pengalaman seni sebagai suatu bentuk ilmu.

Pandangan-pandangan mengenai estetik di atas, setiap waktu mengalami pergeseran, sejalan dengan pergeseran konsep estetik setiap zaman. Pandangan bahawa estetik hanya mengkaji segala sesuatu yang indah (cantik dan gaya seni), telah lama berubah kerana terdapatnya kecenderungan karya-karya seni moden yang tidak lagi menawarkan kecantikan seperti zaman Klasik, tetapi lebih kepada makna dan aksi mental.

MAKNA LUARAN DAN DALAMAN
Sesebuah karya lazimnya mempunyai konsep keindahan dari aspek makna luaran dan juga makna dalaman seperti berikut:

Makna Luaran
Menurut V. I. Braginsky (1994), keindahan luaran merupakan keindahan yang dicerap melalui pancaindera. Justeru, keindahan itulah yang mesti disampaikan kepada pembaca oleh karya sastera zaman klasik dengan cara-cara tersendiri, iaitu melalui keindahan luaran sebagai bentuk, isyarat dan petunjuk.

Makna Dalaman
Menurut V. I. Braginsky (1994), keindahan dalaman merupakan keindahan yang tersirat, iaitu tidak dinyatakan dan tidak dapat dirasakan tetapi yang dicerap akal. Keindahan dalaman itu memberi landasan pada keindahan didaktik.

MAKNA LUARAN DAN DALAMAN DALAM KARYA KESUSASTERAAN
Golongan karangan yang termasuk dalam sfera keindahan (luaran) merupakan peringkat pertama (paling rendah) dalam sistem kesusasteraan Melayu klasik. Golongan berkenaan merangkumi karya-karya yang bertujuan menanam harmoni dalam hati manusia dan dengan demikian mencipta syarat bagi mendidik budi bahasa pembaca. Karya-karya tersebut merupakan sejenis continuum. Hal ini disebabkan antara karya-karya itu, terdapat karangan bertulis yang sekali gus wujud dalam bentuk lisan (kalau dibacakan serta karya-karya teatrikal (untuk dipentaskan sebagai lakon wayang). Golongan berkenaan menampung hikayat yangmengakar dalam epos Sanskrit dan purana. Hikayat tersebut sampai ke dunia Melayu menerusi perantaraan Jawa (Hikayat Seri Rama, Hikayat Pendawa Jaya, Hikayat Sang Boma dan lain-lain). Cerita-cerita panji yang berasal daripada kesusasteraan Jawa mesti juga digolong dalam kumpulan karya peringkat pertama.

Sfera faedah (keindahan dalaman) yang merupakan peringkat kedua tertinggi dalam sistem kesusasteraan Melayu klasik terdiri daripada dua kumpulan genre pelbagai ‘cermin’ dan pelbagai ‘sejarah’. Menurut tradisi Islam, manusia ialah makhluk berakal sejak kelahirannya. Tetapi akalnya itu masih dalam potensi sahaja. Akal bagaikan lilin yang belum diberi rua. Pengetahuan yang meninggalkan bekas-bekasnya pada ‘lilin’ itu boleh membentuk manusia dalam dua cara. Manusia boleh dididik dan didewasakan sebagai makhluk sosial dengan perasaan dan fikiran halus, iaitu sebagai makhluk beradab atau sebagai peribadi yang dahagakan pengetahuan sistematik tentang pelbagai bidang alam semesta seperti ilmu ketuhanan.

Manusia yang beradab itu dididik oleh karangan yang merupakan cermin didaktik. Dalam kesusasteraan Melayu klasik, karangan yang merangkumi cermin-cermin itu sendiri merupakan sejenis buku pelajaran etika, kebijaksanaan hidup serta pengurusan negara (Taj as-Salatin, Bustan as-Salatin, nasihat-nasihat ringkas buat raja-raja yang biasanya ditulis dalam bentuk prosa dan kadang-kadang puisi). Di samping itu, genre cermin juga meliputi hikayat-hikayat berbingkai (Kalilah dan Daminah, Hikayat Bakhtiar dan Hikayat Bayan Budiman), antologi besar dan kecil yang bersifat didaktik serta syair-syair yang membincangkan soal etika, kadangkala dalam bentuk alegori.

Dalam sistem kesusasteraan Melayu klasik, sfera fungsional yang menduduki peringkat ketiga (yang tertinggi) bermatlamat untuk menyempurnakan rohani pembaca. Sfera penyempurnan rohani ini terdiri daripada karya agama dan tasawuf yang sering berhubung dengan konsep keindahan dalaman atau makna dalaman. Berlainan daripada karangan sfera keindahan luaran dan sfera faedah, karya-karya itu menunaikan tugasnya secara tidak langsung. Hanya rahmat Allah yang dilimpah kepada mereka yang dipilih-Nya dapat membuka hati nurani manusia dan menjadikan hati mampu memandang atau bermeditasi (memusyahada) haq terala. Dalam pada itu, hati nurani mesti sentiasa bersedia menerima kurnia itu. Oleh itu, kesusasteraan agama dan tasawuf mengukuhkan imam sambil menjelaskan kepadanya hukum syariat, usuluddin dan metafizika Islam, menggambarkan tahap-tahap pengenalan diri, memberi amaran tentang cara mengatasi bahaya tersebut.

Makna Luaran dan Dalaman dalam Hikayat Sejarah Melayu
Terdapat sepuluh makna luaran dan dalaman yang dijumpai dalam buku Hikayat Sejarah Melayu Abdul Rahman Haji Ismail (1998). Antaranya ialah:

“Maka ada seorang raja terlalu amat besar kerajaannya, setengah negeri Hindi dalam tangannya, Raja Kida Hindi namanya.”
(Sejarah Melayu, 1998: 67)

Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran bahawa pengarang menceritakan mengenai adanya seorang raja yang mempunyai sebuah kerajaan yang amat besar dan setengah daripada negeri Hindi berada di dalam tangannya. Beliau bernama Raja Kida Hindi. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang ingin menyampaikan kepada pembaca bahawa Raja Kida Hindi mempunyai sebuah kerajaan yang amat besar dan luas. Separuh daripada negeri Hindi adalah berada di bawah kekuasaan dan taklukannya. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang menggambarkan bahawa kekuasaan Raja Kida Hindi adalah kuat dan kerajaan Hindi diibaratkan berada dalam genggaman tangannya.

Kita dapat melihat kebenaran hakiki dari aspek sfera fungsional apabila teks ini kita kaji melalui logik cerminan dan sejarah tamadun sesebuah masyarakat manusia. Melalui teks di atas, secara fungsionalnya masyarakat memerlukan pemerintah untuk mentadbir dan memerintah sesebuah kerajaan. Penguasaan seseorang pemerintah lazimnya bergantung kepada kecerdikan akalnya dan sokongan yang diberikan oleh rakyatnya. Sokongan daripada rakyat akan menyebabkan seseorang pemerintah itu menjadi semakin kuat. Lumrah kehidupan dalam sekelompok manusia memerlukan seseorang ketua atau pemimpin. Begitu juga sebaliknya, pemimpin memerlukan sokongan daripada orang bawahannya. Hal ini demikian dapat diibaratkan seperti perjalanan sebuah kapal di lautan yang memerlukan seorang nakhoda untuk mengemudi kapal tersebut supaya tidak tenggelam dan tersalah haluannya. Sesungguhnya, dalam perkara kecil sekalipun Islam ada menyuruh kita untuk memilih pemimpin. Rasulullah S.A.W ada bersabda:

“Apabila kamu keluar bermusafir tiga orang hendaklah kamu memilih seorang untuk menjadi ketua.”
(Hadis riwayat Abu Daud)

Seterusnya, makna dalaman dan luaran ini juga boleh dilihat dalam Hikayat Sejarah Melayu (1998) pada halaman 67.

“Adapun akan Raja Kida Hindi itu ada beranak seorang perempuan, yakni seorang itu bariwati terlalu amat baik parasnya, tiada ada berbagai pada masa itu, cahaya mukanya gilang gemilang seperti cahaya matahari, dan terlalu amat bijaksana budinya puterinya, Syahrul Bariyah namanya.”
(Sejarah Melayu, 1998: 67)

Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran bahawa pengarang menceritakan Raja Kida Hindi telah melahirkan seorang anak perempuan yang cantik, tiada tandingan dan bijaksana budi pekertinya yang bernama Syahrul Bariyah. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang ingin memberitahu pembaca bahawa Raja Kida Hindi mempunyai seorang anak perempuan yang cantik tiada bandingan dan bijaksana budi pekertinya yang bernama Syahrul Bariyah. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang menggambarkan kecantikan dan kebijaksanaan anak perempuan Raja Kida Hindi yang tiada tandingannya pada ketika itu.

Melalui teks di atas, secara fungsional atau kebenaran hakikinya, seseorang lelaki tidak mungkin melahirkan zuriat keturunan. Hak melahirkan adalah terletak pada wanita. Hak ini telah ditentukan oleh Allah S.W.T. Namun demikian, benih seseorang lelaki adalah diperlukan untuk wanita mengandung dan melahirkan seseorang zuriat keturunan. Oleh hal yang demikian manusia telah diciptakan oleh Allah S.W.T untuk hidup berpasang-pasangan seperti firman Allah S.W.T dalam surah Adz-Dzariyaat, ayat 49 yang bermaksud:

“Dan segala sesuatu kami jadikan berpasang-pasangan, supaya kamu mengingat kebesaran Allah.”
(Surah Adz-Dzariyaat: 49)
Makna luaran dan dalaman dalam Hikayat Sejarah Melayu (1998) juga boleh dilihat pada halaman 71, iaitu:
Maka Tuan Puteri Syahrul Bariyah pun memberi tahu ayahnya Raja Kida Hindi, katanya, “Ketahuilah oleh ayahanda, bahawa hamba dua bulanlah sekarang tiada haid”.
(Sejarah Melayu, 1998:71)

Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran bahawa pengarang menceritakan Tuan Puteri Syahrul Bariyah hanya sekadar memberitahu ayahandanya bahawa dia tidak datang bulan atau haid selama dua bulan. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang menceritakan bahawa Tuan Puteri Syahrul Bariah ingin memberitahu ayahandanya bahawa dia sudah mengandung dua bulan. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang menggambarkan usia kandungan Puteri Syahrul Bariah dengan tempohnya tidak datang bulan. Unsur bahasa yang sopan dan lembut telah digunakan oleh pengarang.

Melalui teks di atas, secara fungsional atau kebenaran hakikinya, seseorang wanita atau perempuan diberikan hak keistimewaan oleh Allah S.W.T untuk mengandung dan melahirkan zuriat. Keistimewaan ini tidak terdapat pada seorang lelaki. Seseorang wanita akan melahirkan zuriat atau keturunan seseorang lelaki. Oleh hal yang demikian, bagi menjamin zuriat keturunan yang baik, seseorang lelaki haruslah memilih pasangan yang baik akhlaknya, keturunannya serta agamanya. Hal ini demikian bertepatan dengan hadis riwayat al-Bukhari dan Muslim yang menyatakan “wanita itu dinikahi kerana empat perkara; kerana hartanya, kerana garis keturunannya, kerana kecantikannya dan kerana agamanya”. Namun demikian, tanggungjawab membesarkan anak-anak adalah terletak pada tangan kedua-dua belah pihak.

Seterusnya, makna dalaman dan luaran ini juga boleh dilihat dalam Hikayat Sejarah Melayu (1998) pada halaman 71 hingga 72.

Maka cucunda baginda Raja Arisytun Syah kerajaan dalam negeri Hindi, menggantikan kerajaan nenenda baginda; umur baginda di atas kerajaan tiga ratus lima puluh lima tahun, maka Raja Arisytun Syah pun berpindahlah dari negeri yang fana ke negeri yang baqa.
(Sejarah Melayu, 1998: 71-72)

Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran bahawa pengarang menceritakan Raja Arisytun Syah berpindah dari satu negeri (negeri fana) ke negeri yang lain (negeri baqa) setelah 355 tahun memerintah kerajaan dalam negeri Hindi. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang memaksudkan bahawa Raja Arisytun Syah telah meninggal dunia (beralih dari dunia kehidupan ke dunia kematian) setelah 355 tahun memerintah kerajaan dalam negeri Hindi. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang menggambarkan pemergian atau kematian Raja Arisytun Syah secara berkias.

Sfera fungsional atau kebenaran hakiki teks di atas dapat kita lihat melalui hakikat kehidupan seseorang manusia yang pada akhirnya akan kembali kepada pencipta-Nya. Lumrah kejadian manusia setiap yang hidup pasti akan mati telah ditentukan oleh Allah S.W.T sejak azali lagi. Hal ini demikian bertepatan dengan surah an-Nisa’:

“Di mana jua kamu berada, maut akan mendapatkan kamu (bila sudah sampai ajal), sekalipun kamu berada dalam benteng-benteng yang tinggi lagi kukuh.”
(Surah an-Nisa’: 78)

Seterusnya, makna dalaman dan luaran ini juga boleh dilihat dalam Hikayat Sejarah Melayu (1998) pada halaman 72.

Kamudian daripada itu, maka Raja Ardasirbikan, anak Raja Kudraz Kuhan pula naik raja, maka baginda beristerikan anak Raja Nusyirwan ‘Adil, raja masyrik maghrib.
(Sejarah Melayu, 1998: 72)

Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran pengarang menceritakan bahawa Raja Ardasirbikan, iaitu anak kepada Raja Kudraz Kuhan telah naik ke atas raja dan memperisterikan anak Raja Nusyirwan ‘Adil. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang ingin memberitahu pembaca bahawa Raja Ardasirbikan, iaitu anak kepada Raja Kudraz Kuhan telah ditabalkan menaiki takhta raja dan telah memperisterikan anak Raja Nusyirwan’ Adil. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang menceritakan mengenai kenaikan pangkat Raja Ardasirbikan sebagai Raja.

Secara fungsional atau kebenaran hakikinya, dalam sistem pemerintahan beraja di Tanah Melayu pada zaman dahulu kala sering menggunakan sistem pewarisan dalam menggantikan takhta seseorang raja. Anak raja yang sulung akan dilantik menggantikan takhta ayahandanya mengikut jurai keturunan masing-masing. Namun demikian, bagi anak raja yang berstatus bukan anak gahara (bukan anak yang betul-betul daripada raja dan permaisurinya) adalah tidak layak menggantikan atau mewarisi takhta ayahandanya walaupun beliau merupakan anak sulung dalam jurai keturunan tersebut.

Makna luaran dan dalaman dalam Hikayat Sejarah Melayu juga boleh dilihat pada halaman 100 hingga 101, iaitu:

Maka baginda Seri Rana Wikrama pun keluar diadap orang, maka pahlawan Keling itu pun mengadap. Maka disuruh raja bermainlah dengan Badang, maka barang mainnya tewas juga pahlawan Keling itu oleh Badang.
(Sejarah Melayu, 1998: 100-101
)
Dalam ayat di atas, kita dapat lihat secara luaran pengarang menceritakan bahawa baginda Seri Rana Wikrama menyuruh Keling bermain dengan Badang. Namun demikian, secara dalamannya, pengarang ingin memberitahu pembaca bahawa baginda Seri Rana Wikrama menitahkan Keling berlawan dengan Badang dan pahlawan Keling telah tewas dalam pertarungan tersebut. Jadi, jelaslah di sini bahawa secara tersirat atau dalamannya, pengarang sebenarnya menceritakan mengenai pertarungan antara Keling dan Badang.

Berdasarkan teks di atas, secara fungsional atau kebenaran hakikinya, seseorang pahlawan sering dikaitkan dengan gelanggang atau perlawanan. Pada zaman dahulu, pahlawan lazimnya akan beradu tenaga dalam sesebuah gelanggang di hadapan Sultan atau Raja untuk menunjukkan keberanian, kegagahan dan kekuatan serta kehebatan masing-masing. Lumrah kehidupan masyarakat, terutamanya masyarakat Melayu pada zaman dahulu kala yang akan memandang tinggi terhadap pahlawan yang perkasa dan gagah berani di gelanggang pertempuran.


RETORIK DAN GAYA BAHASA MELAYU KLASIK

KONSEP RETORIK MELAYU KLASIK

Perkataan "retorik" menjadi popular dan mula diguna pakai secara meluas semasa berlakunya polemik antara Munsyi dengan seorang tokoh bicara suatu ketika dahulu. Kecelaruan dan salah faham mentafsir makna kata ini telah mendorong Munsyi untuk menulis tentang kata ini dengan harapan semua pihak jelas dan benar-benar faham maksudnya. Dalam hal ini, bagi sesetengah pihak "retorik" seolah-olah membawa konotasi negatif negatif. Ada pendapat yang menyatakan individu yang beretorik ketika berkomunikasi turut dianggap berwibawa serta pandai memanipulasi minda orang lain dengan menggunakan bahasa retorik. Tanggapan salah tentang fungsi retorik dalam kalangan pengguna bahasa seharusnya diperbetulkan. Hal ini demikian kerana retorik mempunyai fungsi yang penting sebagai salah satu bentuk strategi komunikasi berbahasa.

Menurut Kamus Dewan (2005:1326), retorik ialah kajian tentang teknik pemakaian bahasa secara berkesan dalam penulisan dan pertuturan. Retorik juga ialah seni menggunakan atau memakai bahasa yang indah dan menarik untuk memujuk atau mempengaruhi pemikiran pendengar. Awang Sariyan (2006:8) menyatakan retorik sebagai satu bentuk strategi komunikasi berbahasa yang menekankan aspek keberkesanan dalam perhubungan. Retorik juga melibatkan soal keterampilan atau kemahiran seseorang mengajukan buah fikiran, idea, atau gagasan. Menurut beliau lagi, dari segi sejarah awal wujudnya, retorik memang dikaitkan dengan kemampuan atau keterampilan seseorang itu menyampaikan pemikiran dalam bentuk hujah atau pidato. Hudson seorang ahli retorik pernah menimbulkan isu ini apabila beliau menyatakan bahawa retorik pada waktu tertentu telah kehilangan konotasi positif kerana salah faham sesetengah orang. Menurut beliau lagi, salah faham ini disebabkan orang tidak faham akan asal usul timbulnya retorik dan fungsi retorik dalam komunikasi.

Terdapat beberapa pemimpin dunia seperti Adolf Hitler, Benitto Musolini, J.F Kennedy, Abraham Lincorn, Sukarno, dan beberapa orang pemimpin Islam yang dikategorikan sebagai pemidato yang dapat menyampaikan idea, visi atau transformasi kepada rakyat dengan berkesan. Misalnya, Abraham Lincorn dengan kata-katanya "Of the people, by the people, and by the people" sudah sebati dengan kita. Atau kata-kata hikmat Saidina Abu Bakar ketika lantik menjadi pemimpin umat Islam selepas kemangkatan Nabi Muhammad SAW seperti yang berikut : "Saudara-saudara, aku diangkat menjadi pemimpin bukanlah kerana aku yang terbaik antara kamu semua. Untukl itu jika aku berbuat salah, luruskan aku. Sifat jujur itu adalah amanah, sedangkan penipuan itu adalah pengkhiatan." Perdana Menteri kita juga semasa mula- mula dilantik menjadi kita ada juga menyuarakan kata-kata hikmatnya, iaitu "Bekerja bukan untuk saya tetapi bekerjalah bersama-sama saya.: Ungkapan-ungkapan tersebut mudah sahaja tetapi dianggap keramat kerana setiap kali diperdengarkan orang akan terpesona dengannya.

Penulis teks atau pengucap yang baik selalunya bijak memilih diksi atau kata-kata. Hal ini  bermaksud kata-kata yang dapat mengungkap kenyataan, memperhalus, memperbesar, bahkan menyembunyikan realiti. Dalam retorik, bahasa yang digunakan hendaklah jelas, tepat, mudah, indah, dan menarik. Pemidato perlu sentiasa berusaha untuk menggunakan kata-kata yang khusus supaya dapat mendukung maksud sebenarnya.Pemidato sering dinasihati agar menggunakan kata-kata yang sederhana dan mengelakkan penggunaan kata-kata yang bombastik. Kata-kata tersebut dimaksudkan sebagai kata yang berdegar-degar dan lebih besar daripada idea yang cuba disampaikan. Dalam hal yang perlu difahami oleh pemidato adalah lebih baik menggunakan fakta dan hujah yang mudah ditafsir dan difahami daripada menggunakan kata-kata yang bombastik ini. Lantas, penggunaan kata-kata yang tepat, jelas, dan menarik lebih menimbulkan kesan yang mendalam dan kuat terhadap pendengar. Perkataan tersebut dapat menggambarkan sikap, perasaan atau keadaan yang dilukiskan oleh pemidato.

Oleh itu, Munsyi berpendapat sesuatu ucapan atau pidato yang berkesan dan dapat mencapai tujuannya perlulah disampaikan dengan pelbagai teknik dan digabungkan dengan unsur retorik. Hal ini demikian kerana ucapan atau pidato yang dapat memanipulasikan segala unsur retorik yang sesuai tentu kedengaran lebih hebat dan dapat melonjakkan citra penyampainya, selain mampu meninggalkan kesan yang dapat diibaratkan sebagai "halwa telinga dan santapan rohani" para pendengar. Selain itu, kehebatan menyampaikan ucapann atau pidato memperlihatkan kewibawaan dan keterampilan seseorang perucap atau pemidato itu. Jelaslah di sini, retorik perlu dilihat dari perspektif positif kerana tanpanya sesuatu ucapan atau pidato itu boleh diibaratkan sebagai lagu dan irama yang tidak boleh dipisahkan seperti yang dinyanyikan oleh Allahyarham Tan Sri P. Ramlee.

KONSEP GAYA BAHASA

Gaya bahasa ialah cara pemakaian bahasa oleh pengarang. (Lim Swee Tim, 2003: 56). Tambah beliau, gaya bahasa menjadi pemangkin untuk memudahkan hal-hal yang sukar dan abstrak disampaikan dengan lebih mudah. Selain itu, penggunaan gaya bahasa akan menghasilkan kesan estetika iaitu kesan keindahan dalam karya. Definisi ini sejajar dengan pendapat yang dikemukakan oleh Sulaiman Masri, Abdullah Yusuf dan Mohd Ra’in Shaari (2006:446) bahawa gaya bahasa ialah susunan perkataan yang digunakan oleh pengarang untuk menyampaikan idea dan perasaan serta fikiran dan maksud dalam penulisannya. Hal ini bermaksud, segala kerja memilih perkataan dengan menggunakan kosa kata yang betul, mudah, tepat, ringkas, sopan dan penggunaan bahasa asing yang tidak keterlaluan sehingga mampu menengelamkan bentuk dan gaya bahasa Melayu dilaksakan oleh pengarang.

FRASA
Frasa secara umumnya merupakan  kumpulan kata yang membentuk unit sintaksis sesuatu klausa. Manakala menurut ahli bahasa tradisional pula frasa merupakan rangkai kata satu atau lebih perkataan yang di gabungkan. Manakala menurut ahli bahasa moden pula, frasa merupakan rangkai kata satu atau lebih perkataan yang berpotensi untuk diperluaskan. Lazimnya, dalam ayat frasa berfungsi sebagai unsur pengisi kepada subjek, predikat, objek dan keterangan.

Antara ciri-ciri frasa ialah, frasa boleh diperluaskan iaitu dengan menambah perkataan lain. Selain itu frasa juga boleh disisipkan dengan unsur lain misalnya menambah perkataan, perkataan lain di tengah-tengah frasa. Malah, frasa juga merupakan konstituen yang longgar kerana boleh digugurkan mengikut konteks ayat. Bahkan frasa juga bersifat produktif kerana frasa boleh diperkembangkan lagi dengan frasa yang lain. Di samping itu, bentuk frasa juga lazimnya dalam bentuk yang umum dan mempunyai kebolehgantian yang tinggi dengan frasa yang lain. Sungguhpun demikian, frasa merupakan bukan leksikal ataupun bukan perkataan. Frasa terdiri daripada empat jenis frasa iaitu Frasa Nama, Frasa Kerja, Frasa Adjektif dan Frasa Sendi Nama.

Frasa kerja merupakan binaan yang boleh berdiri daripada satu perkataan atau lebih dan kata intinya   kata kerja. Lazimnya, kata kerja boleh terdiri daripada kata kerja transitif ataupun kata kerja tak transitif. Kata kerja tak transitif boleh hadir bersendirian atau diikuti oleh satu atau sederetan perkataan, manakala kata kerja transitif mesti diikuti oleh objek serta unsur-unsur lain.

Frasa Adjektif merupakan susunan perkataan yang terdiri daripada satu perkataan atau beberapa perkataan yang mengandungi kata adjektif atau kata sifat sebagai kata intinya. Kata inti merupakan bahagian utama dalam susunan frasa tersebut. Frasa adjektif yang dibincangkan berfungsi sebagai predikat dan unsur keterangan dalam predikat. Secara umumnya frasa Adjektif terdiri daripada sembilan jenis iaitu, Frasa Adjektif Sifatan Atau Keadaan, Frasa Adjektif Warna, Frasa Adjektif Ukuran, Frasa Adjektif Bentuk, Frasa Adjektif Waktu, Frasa Adjektif Jarak, Frasa Adjektif Cara, Frasa Adjektif Perasaan, dan Frasa Adjektif Pancaindera.

Frasa sendi nama merupakan satu binaan dalam ayat yang terdiri daripada satu sendi nama dan satu frasa nama yang menjadi pelengkap kepada kata sendi tersebut. Lazimnya frasa sendi nama terletak di hadapan frasa nama.  Sungguhpun demikian frasa sendi nama juga boleh didahului oleh kata bantu.  Antara frasa sendi nama yang lazimnya terdapat dalam bahasa Melayu ialah di, ke, dari, daripada, pada, kepada, untuk, akan, bagi, hingga,oleh dengan, sampai, tentang dan sebagainya.

KLAUSA
Klausa merupakan deretan perkataan yang mengandungi subjek dan predikat yang terdiri daripada dua jenis iaitu klausa bebas dan klausa tidak bebas. Klausa bebas merupakan klausa yang boleh berdiri sendiri tanpa memerlukan klausa lain. Manakala klausa tidak bebas merupakan klausa yang memerlukan klausa lain untuk melengkapkan struktur ayat. Lazimnya klausa tidak bebas hadir dalam ayat majmuk.

PENGARUH BAHASA ASING
Pengaruh bahasa Sanskrit
Pengaruh bahasa Arab


HALAMAN UTAMA

Tugasan ini menghendaki kami sekumpulan menyediakan sebuah blog yang memuatkan pelbagai jenis maklumat berkaitan koleksi karya agung yang dipilih. Subjek Karya Agung bahasa Melayu (BMS 3022) yang dikelolakan oleh pensyarah kami Dr Hj Mohd Rashid Hj Md Idris. Jutaan terima kasih kepada beliau kerana sudi memberi lautan ilmu kepada kami selama ini sehinga kami mampu menyiapkan tugasan yang diberikan. Walaupun matlamatnya ialah bagi menyempurnakan tugasan yang diberi, tetapi jauh di sudut hati kami ialah ingin berkongsi dengan pengunjung blog yang dahagakan ilmu.

Kemumu di tengah pekan,         
    Dihembus angin jatuh ke bawah,
Ilmu yang tidak diamalkan, 
   Bagai pohon tidak berbuah.

  

Ramai orang menggali perigi,
    Ambil buluh lalu diikat,
Ilmu dicari tak akan rugi,
    Buat bekalan dunia akhirat.


Pinang muda dibelah dua,          
    Anak burung mati diranggah,
 Dari muda sampai ke tua,           
    Ajaran baik jangan diubah.

 
Terang bulan di malam sepi,  
     Cahya memancar kepangkal kelapa
 Hidup di dunia buatlah bakti,       
     Kepada ibu dan juga bapa. 


 Air melurut ke tepian mandi,
    Kembang berseri bunga senduduk,
Elok diturut resmi padi,                   
   Semakin berisi semakin tunduk.

Isnin, 1 Disember 2014

TOKOH KARYA AGUNG


ABDULLAH MUNSYI




         Latar belakang
Nama sebenar Munsyi Abdullah ialah Abdullah bin Abdul Kadir. Beliau dilahirkan pada 1796 di Kampung Masjid atau Kampung Masjid Keling yang juga dikenali sebagai Kampung Pali pada waktu itu. Abdullah mempunyai empat orang adik-beradik tetapi ketiga-tiga abangnya telah meninggal dunia ketika kecil berusia antara satu hingga tiga tahun. Ibu Abdullah selalu menangis dan berasa susah hati sehinggakan sampai ke pengetahuan seorang guru agama yang bernama Habib Abdullah. Beliau menasihati ibu Abdullah supaya berhenti menangis dan jika dikurniakan anak lelaki lagi, maka diberikan nama Abdullah bagi mengambil berkat daripada nama beliau.
Abdullah menyatakan asal usul keturunannya bermula daripada seorang pemuda Arab Yaman, suku Uthmani yang bernama Syeikh Abdul Kadir. Syeikh Abdul Kadir telah mengembara dari Tanah Arab ke Bandar Nagor di India. Beliau bekerja sebagai guru agama dan bahasa. Beliau telah berkahwin dengan gadis tempatan dan menetap di tanah asing itu. Mereka telah dikurniakan empat orang anak dan salah seorang merupakan datuk Abdullah yang bernama Muhammad Ibrahim. Muhammad Ibrahim telah mengembara sehingga ke Melaka  apabila Syeikh Abdul Kadir meninggal dunia. Beliau juga telah berkahwin di Melaka dengan gadis  bernama Peri Achi mungkin berketurunan India-Islam dan mendapat anak yang salah seorangnya ialah ayah Abdullah, iaitu Abdul Kadir sempena nama ayah beliau.
Abdul Kadir sangat tegas dengan anaknya terutama dalam pelajaran. Setiap malam bapa Abdullah akan mendera beliau supaya menyambung pelajaran atau membuat kerja rumah. Hasil didikan itu menyebabkan Abdullah menjadi pintar dan kreatif berbanding kanak-kanak lain. Abdullah dikatakan cepat matang dan memiliki sikap berdikari kerana pada usia yang masih kanak-kanak lagi, beliau sudah menjual layang-layang, melukis, menulis surat, dan menyalin al-Quran untuk mendapatkan wang. Abdullah juga sangat rajin menuntut ilmu. Dia tidak kisah belajar dengan sesiapa asalkan dapat mempelajari ilmu baru. Bidang yang paling digemarinya ialah bidang bahasa dengan meluaskan pengetahuan mengenai kata dari aspek simpulan, ikatan, rangkai kata, kuasa, tujuan, dan ilmu bahasa. Beliau juga turut mempelajari bahasa Tamil, Arab, dan Inggeris selain bahasa Melayu untuk memudahkan proses berkomunikasi dengan bangsa lain.
Abdullah menerima gelaran “munsyi” yang bermaksud guru ketika berumur 11 tahun kerana kepintarannya dan mempunyai banyak ilmu. Beliau juga menjadi guru dan mengajar pelajaran agama kepada askar Islam Melaka. Golongan askar tersebut atau dikenali sebagai Supai atau ‘sepoy’ dalam bahasa Inggeris yang telah memberikan gelaran “munsyi”. Mereka merupakan anggota tentera berbangsa India yang diambil berkhidmat dengan tentera Inggeris di India. Panggilan “munsyi” digunakan oleh Abdullah di hujung nama beliau dan gelaran tersebut menjadi sebahagiaan daripada nama penuh beliau sehingga kini. Abdullah meninggal dunia pada tahun 1854 berusia 58 tahun  ketika dalam perjalanan ke Mekkah. Ketika itu, beliau ingin menunaikan fardhu haji pada 19 Januari 1854. Sepanjang perjalanan itu, Abdullah mencatat pengalamannya tetapi terhenti apabila beliau meninggal dunia semasa berada di Mekkah. Hasil tulisan Abdullah itu tetap dicetak walaupun tidak dapat disiapkan dengan diberi tajuk “Kisah pelayaran Abdullah ke Jeddah” yang diterbitkan oleh Balai Pustaka, Jakarta pada 1920.

         Sumbangan dan Peranan
Abdullah seorang yang sangat berkebolehan dan bijak. Abdullah banyak memainkan peranan dan memikul tanggungjawab seperti telah dilantik sebagai jurutulis dan penterjemah ketika Stamford Raffles membuat lawatan ke Melaka kali ketiga. Beliau bekerja di kediaman Raffles Bandar Hilir, Melaka. Tugas yang lakukan sebagai jurutulis Raffles antaranya menyalin hikayat, menulis surat kiriman, menulis tentang bahasa Melayu, syair, dan sebagainya. Sikap rajin dan dedikasi yang ditunjukkan oleh Abdullah membuatkan Raffles menyenanginya dan berasa hormat dalam kalangan Inggeris terhadap anak watan itu. Bagaimanapun, persahabatan itu terputus apabila Raffles berpindah ke Betawi.
Ketika usianya 27 tahun, Abdullah telah mengajar Bahasa Melayu kepada Paderi Milne tetapi pada masa yang sama Paderi Milne bersetuju menerima Abdullah belajar bahasa Inggeris. Selain menjadi seorang guru kepada orang Inggeris, Abdullah turut mencetak buku dan risalah. Abdullah juga telah mengajar seorang lagi Inggeris yang bernama C.H.Thomson ketika dia datang ke Melaka pada bulan September 1815 selepas Abdullah mula belajar dan mengajar di rumah Paderi Milne. Walaupun Paderi Thomson pernah belajar bahasa Melayu di Jawa, dia tetap mahu menguasai lagi bidang nahu dan penulisan bahasa Melayu. Abdullah bersetuju untuk mengajar Paderi Thomson bahasa Melayu setelah berbincang dengan Paderi Milne dan memperuntukkan masa yang lebih berbanding Paderi Milne. Hal ini demikian dapat dilihat bahawa orang Inggeris berminat untuk mempelajari bahasa Melayu dan menunjukkan penyebaran penggunaan bahasa Melayu di seluruh dunia. Kehebatan anak Melayu juga terserlah apabila mampu bekerjasama dengan orang Inggeris.
Selain itu, pada tahun 1815, peralatan percetakan telah digunakan di kediaman Paderi Milne. Percetakan lebih giat dilakukan selepas peralatan percetakan seperti pengecap buku dan surat, dan pembentuk huruf-huruf jawi di bawa masuk. Abdullah telah menggunakan peralatan baru itu untuk membuat huruf-huruf, mengaturnya, dan mencetak buku serta surat. Dengan bantuan Abdullah, Aglo-Chinese College(ACC) telah mengeluarkan terjemahan buku matematik untuk anak-anak Melayu. Buku-buku perbualan dalam bahasa Melayu untuk tujuan berkomunikasi dan majalah turut diterbitkan. Berdasarkan rekod sejarah, majalah “Bustan Ariffin” telah diterbitkan di dalam dwi-bahasa, Inggeris-Melayu tiga bulan sekali. Bagaimanapun, penerbitan majalah tersebut hanya mampu bertahan selama dua tahun sahaja .
Apabila Singapura dibuka, Abdullah telah berpindah di sana dan menjadi jurutulis serta jurubahasa Raffles. Di Singapura, beliau tetap meneruskan kerja-kerja utamanya seperti di Anglo-Chinese College di Melaka, iaitu sebagai jurucetak, jurubahasa dan mengajar bahasa Melayu kepada pedagang-pedagang yang berada di Singapura. Beliau juga bertanggungjawab menulis undang-undang Singapura atas arahan Raffles. Abdullah juga diberi tugas untuk mengumpul bahan sastera Melayu lama seperti kitab, hikayat dan syair untuk Raffles membawa pulang bahan itu ke England. Seorang Inggeris yang bernama Newbold telah mengarahkan Abdullah mengkaji dan menulis adat Cina dan masyarakat Jakun dalam bahasa Inggeris apabila Abdullah kembali ke Melaka. Tugas itu telah membawa Abdullah mengembara ke Gunung Pancur bagi melihat dan mengkaji budaya hidup masyarakat Jakun di sana.

         Pemikiran Abdullah Munsyi
Kebanyakkan hasil penulisan yang ditulis oleh Abdullah ini ialah berdasarkan pengalaman hidup yang pernah dilaluinya dan hal-hal realiti. Antara hasil karya yang telah ditulis ialah Kisah Pelayaran Abdullah (1838 ketika beliau sedang mengembara ke Pahang, Terengganu, dan Kelantan., karya Hikayat Abdullah (1849) tentang perjalanan hidupnya, karya Kisah Pelayaran Abdullah ke Jeddah (1920), karya Syair Singapura Terbakar(1830), Dewa-ul-kulub (1883), dan sebagainya. Sarjana bahasa bersepakat bahawa dari segi penggunaan bahasa Melayu, Abdullah Munsyi tidak boleh dikategorikan sebagai tokoh bahasa yang terbaik. Abdullah menggunakan bahasa Melayu yang tidak setaraf dengan bahasa Melayu yang terdapat dalam karya-karya Melayu lama. Hal ini demkian kerana, Abdullah dilahirkan dalam keluarga yang bertutur dalam bahasa Tamil dan pada peringkat awal, bahasa Melayu diajar oleh bapanya sendiri. Walau bagaimanapun, dengan semangat yang tinggi, Abdullah mempelajari bahasa Melayu secara formal, teratur, dan betul.
Abdullah boleh dianggap sebagai wartawan yang merakamkan pengalaman hidup dan kisah-kisah yang berlaku dalam masyarakatnya. Karya yang ditulis berdasarkan hal-hal yang menarik dan mampu memberikan manfaat kepada para pembaca kerana cerita yang dihasilkan bukanlah cerita dongeng atau khayalan. Bahan-bahan yang ditulis Abdullah menjadikan suatu titik persimpangan besar yang membezakan antara karya-karya Melayu lama dengan penulisan Melayu moden. Begitu juga dengan hasil penulisan Abdullah yang tergolong ke dalam bentuk kesusasteraan Melayu moden. Oleh itu, Abdullah Munsyi telah diberikan penghormatan oleh golongan sasterawan Melayu sebagai “Bapa Kesusasteraan Melayu Moden”.

TUN SRI LANANG


         Latar belakang
Seorang lagi tokoh pengarang karya agung dunia Melayu yang diiktiraf karyanya adalah Tun Sri Lanang. Beliau merupakan salah seorang tokoh pengarang karya agung dahulu yang amat berjasa kepada dunia Melayu sehingga kini atas sumbangannya yang telah mencatatkan segala hal yang berlaku pada zamannya dan segala hal yang didengar daripada orang tua-tua dahulu. Sebagai permulaan sebelum diperturunkan segala sumbangan dan ulasan karya beliau, baik kiranya dilihat dahulu serba sedikit latar belakang atau biodata tokoh pengarang ini yang pada awalnya tercatat juga di dalam kitab terkenal karangannya. Nama sebenar Tun Sri Lanang ialah Tun Muhammad bin Tun Ahmad. Beliau merupakan anak kepada Tun Ahmad Paduka Raja. Tun sri Lanang telah dilahirkan pada tahun 1565 di Bukit Seluyut, Batu Sawar, Johor.
Antara tugas yang pernah ditugaskan kepada Tun Muhammad ini adalah Bendahara Mahkamah Diraja Kesultanan Johor sekitar abad ke-16 dan ke-17 serta pernah berkhidmat di bawah pemerintahan dua orang Sultan Johor, iaitu Sultan Ali Jalla Abdul Jalil Shah II pada tahun 1570 hingga 1597 dan Sultan Alauddin Riayat Shah III pada tahun 1597 sehingga 1615. Selain itu, dalam khidmatnya, Tun Sri Lanang pernah menjadi penasihat kepada tiga orang Sultan Acheh iaitu Sultan Iskandar Muda (1615-1636), Sultan Iskandar Thani (1636-1641) dan Sultan Tajul Alam Safiatuddin Shah (1641-1675). Tun Sri Lanang dalam hayatnya juga telah digelarkan sebagai Bendahara Johor, Bendahara Paduka Raja Tun Mohamad dan setelah menetap di Acheh, beliau digelar sebagai Orang Kaya Dato’ Bendahara Seri Paduka Tun Seberang.           

         Sumbangan dan Peranan
Antara sumbangan terbesar Tun Sri Lanang adalah, Tun Sri Lanang telah menulis dan menghasilkan sebuah karya yang menjadi rujukan dan peringatan buat bangsa Melayu, iaitu Kitab Sejarah Melayu. Dari sudut sejarah penulisannya, pada tahun 1612, Raja Abdullah telah menitahkan Tun Sri Lanang untuk menulis Sejarah Melayu’untuk memastikan masyarakat pada zaman tersebut mengambil manfaat daripada penulisan tersebut. Buktinya adalah melalui petikan yang terdapat di dalam karya tersebut yang juga disebut sebagai Sulalatus Salatin atau Pertuturan Segala Raja-raja  yang bertulis seperti berikut;
“Bahawa hamba minta diperbuatkan hikayat […] pertuturan segala raja-raja Melayu dengan istiadatnya, supaya didengar oleh anak cucu kita yang kemudian dari kita dan diketahuinyalah segala perkataan, syahadan beroleh fa’edahlah mereka itu daripadanya.”
(Sulalat al-Salatin, edisi Karya Agung, 1997: 3)
Maka dituliskan Kitab ini sebagai tanda taat beliau terhadap sultan, dengan jawapannya dicatatkan seperti di bawah;
“Maka fakir karanglah hikayat ini […] dan fakir himpunkan daripada segala riwayat orang tuha-tuha dahulu kala supaya akan menyukakan duli hadrat baginda.”
(Sulalat al-Salatin, edisi Karya Agung, 1997: 4)
Kitab Sejarah Melayu ini dikatakan ditulis oleh Tun Sri Lanang bermula Februari 1614 dan telah disiapkan pada Januari 1615. Ini bermaksud bahawaSejarah Melayu telah ditulis 103 tahun setelah Portugis menakluk Melaka. Pada masa tersebut juga Tun Sri Lanang masih berada dalam tawanan Acheh dan meninggal di Acheh. Inilah kitab yang dikatakan sebagai Sejarah Melayuyang menjadi sumber pensejarahan Melayu dan dokumen kebudayaan Melayu yang sangat penting.
      Antara lainnya, Tun Sri Lanang dalam sumbangannya terhadap dunia Melayu pernah terlibat secara langsung dalam perancangan menawan semula Melaka sekitar tahun 1586, 1587 dan 1606. Beliau juga pernah ditugaskan untuk menyusun pertahanan Johor bagi menghadapi serangaan Portugis dan Acheh, menjdi utusan kerajaan Johor ke Goa untuk berunding dengan Portugis pada tahun 1612 dan pernah juga mengatur perjanjian bersama Admiral Matelief pada tarikh 23 September 1606 untuk mempertahankan Johor daripada serangan Acheh.

         Pemikiran Tun Sri Lanang dalam  Sulalatus Salatin
Pada asalnya, Sejarah Melayu ini dikarang di Melaka dan dibawa bersama semasa Sultan Mahmud Shah berundur dari Melaka pada tahun 1511. Seterusnya, pada tahun 1528, naskhah asal Sejarah Melayu ini telah dibawa dari Kampar ke Johor. Pada tahun 1536, Portugis dikatakan telah merampas naskhah ini semasa menyerang Johor. Kemudian, ia telah dibawa kembali ke Johor oleh Orang Kaya Suguh. Pada tahun 1612, Tun Sri Lanang kembali menyalin semula dan memperbaiki naskhah Sejarah Melayu yang sedia ada. Kebenaran sama ada Tun Sri Lanang merupakan penulis sebenar atau sekadar penyunting karya Sejarah Melayu ini tidak dapat dipastikan dengan tepat. Namun, menurut Syeikh Nuruddin Al-Raniri seorang ulama’ dan penasihat agama Sultan Acheh, beliau telah memperakui bahawa Tun Sri Lanang adalah pengarang dan penyusun Sulalatus Salatin yang sebenar berdasarkan bukti tertentu dan atas dasar beliau juga adalah kenalan rapat kepada Tun Sri Lanang.
Karya Sulalatus Salatin (Sejarah Melayu) ini terisi di dalamnya pelbagai sejarah masyarakat Melayu, Jawa, Brunei, Patani dan Campa. Ia adalah suatu karya yang banyak menceritakan tentang sejarah bangsa-bangsa di Nusantara dan diperakui kekayaan isi cerita di dalamnya. Pelbagai peristiwa yang kini dilabelkan sebagai sejarah bangsa Melayu termuat di dalam hasil pengarangan ini termasuklah yang berunsurkan salasilah raja-raja, kisah kepahlawanan, sejarah, humor atau jenaka, kisah-kisah cinta dan kasih sayang, kisah yang berunsur magis dan sebagainya. Kisah-kisah ini dirakamkan dan disampaikan mesejnya kepada pembaca melalui gambaran dan imaginasi yang tinggi, daya fikiran yang tajam serta melalui pelukisan yang tepat. Dapat juga dilihat melalui karya ini, Tun Sri Lanang menggunakan pelbagai bahasa, misalnya bahasa Arab dan Jawa yang menggambarkan kelebihan beliau sebagai individu yang menguasai lebih daripada satu bahasa.
Penulisan Tun Sri Lanang tentang Sejarah Melayu ini antara lainnya menggambarkan kehidupan masyarakat Melayu pada zaman dahulu kala yang boleh menjadi contoh dan tauladan buat masyarakat Melayu pada masa ini. Melalui pengkaryaan ini juga dapat dilihat bukti keagungan masyarakat Melayu sedari dulu yang kini menjadi warisan dan tinggalan buat masyarakat kini serta menjadi bukti kukuh keagungan Melayu sejak dahulu. Hal ini terbukti apabila terciptanya ratusan puisi, drama, filem, lukisan, dan karya sejarah yang tercetus hasil daripada karya Sulalatus Salatin serta dapat juga dilihat banyak yang diterjemahkan ke dalam bahasa lain seperti bahasa Inggeris, Russia dan Jerman. Antara petikan yang boleh dijadikn bukti kepelbagaian kisah yang terdapat dalam Kitab Sejarah Melayu dapat dilihat seperti berikut;

         Kisah Perkahwinan Puteri Syahrul Bariah
“Bahawa sudahlah hamba kahwinkan anak Raja Kida Hindi yang bernama Puteri Syahrul-Bariah dengan Raja Iskandar. Adapun isi kahwinnya tiga ratus ribu dinar emas, redakah tuan hamba? Maka disahutnyalah Raja Iskandar, ‘Redalah hamba’.’
(Sulalatus Salatin, 2003: 6)
Melalui petikan di atas, dapat dilihat cara perkahwinan Islam pada masa dahulu dengan aturannya. Nabi Khidir menjalankan tugasnya menikahkan anak Raja Kida Hindi dengan Raja Iskandar menurut syariat Nabi Ibrahim. Melalui petikan tersebut juga dapat dilihat cara masyarakat dahulu disatukan antara lelaki dan perempuan. Melalui perkahwinan inilah mereka dapat menimbulkan rasa kasih sayang antara suami dan isteri serta kekal bahagia dalam hidup berpasangan.

         Kisah Badang Beroleh Gagah
“Maka oleh Badang diambilnya prangg dn kapaknya, serta diberani-branikan dirinya, lalu diteerpanya menangkap janggut hantu itu,…”
(Sulalatus Salatin, 2003: 48)
Ini pula kisah yang memperlihatkan keperkasaan dan magis yang dimiliki oleh masyarakat dahulu kala yang kekuatannya sukar dijangkau oleh pemikiran orang pada zaman ini. Ada lagi kisah-kisah yang menggambarkan kekuatan, keperkasaan dan magik, misalnya Kisah Ketiganya Sama Gagah, Mia Ruzul dengan Kambing Randuk, Nyaris Lembing diterbangkan ke Dada dan sebagainya. Terdapat juga kisah-kisah yang menggambarkan perihal raja-raja, adat istiadat dan sebagainya. Kesemuanya terdapat di dalam Kitab Sejarah Melayu yang ulung dituliskan oleh Tun Sri Lanang Bendahara raja ini.

RAJA ALI HAJI




         Latar belakang
Lahirnya sesuatu karya itu bukanlah daripada kekosongan. Tentu ada tangan yang menciptanya. Bentuk dan isi sesuatu karya itu berkait rapat dengan latar belakang pengarangnya. Oleh itu, dengan mengetahui latar belakang pengarang, dan masyarakatnya dapat memudahkan sesuatu karya itu untuk difahami. Raja Ali Haji dianggap sebagai pujangga Melayu. Pujangga Melayu ini mendapat tempat yang tersendiri dalam sejarah kesusasteraan Melayu. Beliau seorang pujangga yang berbakat dalam berbagai bidang. Kepelbagaian bakat ini jarang ditandingi oleh pujangga-pujangga yang lain baik sebelum mahupun selepasnya (Abu Hassan Sham, 1994: 108).
Raja Ali Haji atau nama penuhnya, Raja Ali Haji bin Raja Ahmad telah melakukan anjakan paradigma ke atas karya manuskrip Melayu yang dikarang oleh beliau. Sebagai seorang pujangga yang dianggap terkemuka dalam zamannya, beliau mempunyai wawasan tersendiri dalam memperbaiki bangsanya. Beliau mahu bangsanya selamat di dunia dan di akhirat. Mereka hendaklah bermuafakat dan jangan mengamalkan fitnah memfitnah, dan hidup di dunia hendaklah berlandaskan hukum syariat. Hal ini demikian jelas dapat dilihat dalam kebanyakan karyanya .
Beliau merupakan pujangga daripada golongan bangsawan. Namun, beliau bukan hanya menulis karya sejarah semata-mata seperti bangsawan sebelumnya iaitu Tun Seri Lanang dan Raja Culan, tetapi beliau menulis karya ketatanegaraan dan syair yang bersifat agama. Jadi, bakat beliau ialah gabungan karya-karya untuk golongan pemerintah dan juga untuk semua golongan sebagaimana yang dicerminkan dalam syair-syairnya. Beliau bukan sahaja berasal daripada keluarga bangsawan, tetapi juga daripada keluarga penyair. Bapanya, Raja Ahmad ialah pengarang Syair Ungku Puteri dan adiknya Raja Saleha dan Raja Daud juga dikatakan pengarang. Anak-anaknya iaitu Raja Hassan merupakan pengarang Syair Burung, Raja Safiah ialah pengarang Syair Kumbang Mengindera dan Raja Kalthum ialah pengarang Syair Saudagar Bodoh. Cucunya pun terdiri daripada penyair juga.   
Tarikh kelahiran beliau tidak dapat dipastikan oleh para pengkaji dan menurut Siti Hawa Haji Salleh, tarikh kelahiran beliau hanya dapat diteka daripada tarikh-tarikh yang disebutnya dalam kitab Tuhfat al-Naffis, iaitu pada tahun 1809. Manakala kemangkatan beliau pula hanya dapat dianggarkan pada tahun 1869 hingga 1875 juga didasarkan daripada kitab beliau tersebut.
Raja Ali Haji bin Raja Ahmad merupakan cucu kepada Raja Haji, marhum teluk Ketapang yang telah gugur sewaktu peperangan antara Bugis dan Belanda di Melaka pada tahun 1784. Keturunannya dikesan kepada Daing Celak, salah seorang pahlawan Bugis yang berkuasa di bahagian barat Alam Melayu semenjak abad ke-18 lagi (Siti Hawa Haji Salleh, 1997: 173). Pada waktu itu, keluarga Bugis ini telah berkuasa di Riau, Penyengat yang telah menjadi pusat kebudayaan Melayu dan pusat ilmu pengetahuan Islam di Kepulauan Melayu. Keluarganya juga turut memainkan peranan yang penting sewaktu berlaku pergolakan politik pada kurun ke-18 dan kurun ke-19 di Kepulauan Melayu.
Tidak seperti remaja-remaja yang lain, Raja Ali Haji telahpun memikul amanah dan tanggungjawab sebagai pemimpin sejak dari usia yang muda. Hal ini demikian kerana ketika beliau masih kecil lagi beliau telah dibawa oleh ayahandanya sebagai utusan Sultan Riau untuk berjumpa dengan Baron van Der Capellen, Gabenor Jenderal Hindia Belanda. Malah seawal usia 19 tahun lagi, beliau telah pergi untuk menunaikan rukun Islam yang kelima, iaitu menunaikan fardu haji ke Makkah. Di kesempatan itulah, beliau telah menimba ilmu pengetahuan daripada ulama-ulama yang terkenal di tanah suci Makkah.
Dalam pada itu, beliau tidak hanya dikenali sebagai seorang tokoh pujangga Melayu malahan juga turut melibatkan diri sebagai seorang guru agama. Hal ini demikian kerana kebijaksanaan beliau dalam hal ilmu pengetahuan yang mencakupi pelbagai bidang sememangnya tidak dapat dinafikan. Juga daripada karya-karyanya adalah mudah  kita lihat bahawa beliau bukan sahaja mempunyai pengetahuan yang mendalam tentang agama, bahkan pintar pula berbahasa Arab (Mohamad Daud Mohamad, 1987: 146). Antara karya yang telah dihasilkan oleh beliau adalah Bustan al-Katibin (1857), Kitab Pengetahuan Bahasa (1859),Salasilah Melayu dan Bugis, Tuhfat al-Naffis dan sebagainya.
Berdasarkan Tuhfat al-Naffis, dapat diketahui serba sedikit latar belakang keluarga dan kehidupan beliau. Ibunya ialah Puan Hamidah iaitu anak Panglima Perang Malik dari Selangor. Raja Salihah yang dikatakan pengarang Syair Abdul Muluk ialah saudara seibu sebapa dengan beliau. Raja Ali Haji mempunyai beberapa orang isteri. Isteri pertamanya ialah Sulung dan mereka mempunyai beberapa orang anak. Hasil perkahwinan dengan isteri kedua iaitu Raja Halimah, melahirkan Kalthum pengarang Syair Saudagar Bodoh dan Raja Hassan, pengarang Syair Burung. Raja Ali Haji turut berkahwin dengan Raja Safiah dan Daing Cahaya. Hasil perkahwinan ini juga menghasilkan beberapa orang anak (Abu Hassan Sham, 1994: 110). 

         Sumbangan dan peranan
Sumbangan terbesar tokoh pujangga Melayu ini adalah dengan melakukan evolusi terhadap karya-karya yang telah dikarang olehnya. Raja Ali Haji telah mencetuskan fenomena baharu dalam dunia penulisan manuskrip pada waktu itu. Antara pembaharuan yang dilakukan oleh tokoh ini adalah unsur pentarikhan, pengakuan menggunakan sumber-sumber lain yang terdahulu sebagai rujukan dan pengabsahan, dan pernyataan pengarang sendiri agar kesilapan yang terdapat dalam tulisannya diperbetulkan oleh anak cucu terkemudian (Siti Hawa Haji Salleh, 1997: 174). Pada era sebelum kemunculan Raja Ali Haji, unsur tarikh dalam karya yang ditulis oleh pengarang atau penyalin tidak dititikberatkan lantaran mereka masih lagi belum menyedari tentang kepentingan unsur ini dalam penulisan manuskrip yang diadun oleh mereka.
Selain itu, pembaharuan yang dicipta oleh Raja Ali Haji adalah ‘pembebasan’ terhadap pujangga Melayu yang lain bagi setiap adunan karya manuskrip mereka. Hal ini demikian kerana menurut Siti Hawa Haji Salleh, kira-kira pada tahun 1860 hingga 1872, tulisan itu telah diciptakan tidak dengan arahan raja atau untuk memenuhi keinginan raja menegakkan keabsahan asal usul mitos raja negeri yang berkenaan. Pembebasan yang dimaksudkan adalah para pujangga tidak lagi terikat dengan sultan tentang karya yang telah dihasilkan oleh mereka. Tidak seperti Sejarah Melayu, Hikayat Merong Mahawangsa  dan lain-lain, hasil penulisan sejarah karangan Raja Ali Haji khususnya Tuhfat al-Naffis, telah diciptakan berdasarkan desakan hasrat hatinya sendiri:
… Dan berbangkitlah hatiku bahawa memperbuat kitab ini yang disimpan, dan di dalamnya menyatakan salasilah dan perjalanan dan tawarikh dan segala khabar-khabar.
(Sumber: Siti Hawa Haji Salleh, 1997: 174)
Petikan yang diambil daripada Tuhfat al-Naffis ini jelas mencerminkan kepada para pembaca tentang kebebasan yang dicipta oleh tokoh ini untuk mencanai sesebuah karya tanpa perlu terikat dengan keinginan pemerintah. Oleh yang demikian, keterbukaan minda oleh para pengarang untuk menghasilkan sebuah karya adalah amat diperlukan bagi menghasilkan sebuah karya yang lebih baik dan bermutu.
Jika ditelusuri dengan lebih terperinci lagi, Raja Ali Haji juga turut memainkan peranan dari aspek keilmuan dan keagamaan. Menurut Siti Hawa Haji Salleh, dari umur yang masih muda beliau sudah terkenal sebagai seorang ulama yang disegani dan ini menerangkan sebab beliau mengarang beberapa buah kitab agama. Hal ini demikian kerana sewaktu zaman kegemilangannya, Raja Ali Haji telah menjadi penasihat dan guru agama kepada Yang Dipertuan Muda Raja Abdul Rahman (1831-1844), Raja Ali (1844-1857), Raja Abdullah (1857-1858) dan Raja Muhammad Yusuf.
Raja Ali Haji juga banyak menghasilkan manuskrip yang membicarakan tentang aspek keagamaan dan peraturan dalam Islam. Antara karya beliau yang menyentuh aspek tersebut adalah  Syair Siti Sianah yang membicarakan tentang hukum-hukum Islam seperti wuduk, mandi, sembahyang, puasa dan sebagai. Karya lainnya pula adalah seperti Syair Kitab al-Nikah, Syair Hukum Faraid, Gurindam Dua Belas dan sebagainya. Raja Ali Haji banyak menggunakan bahasa kiasan sewaktu mencerna karya-karya beliau. Misalnya dalam Syair Kitab al- Nikah yang mana beliau menyindir golongan ahli agama yang diwakili oleh lebai Guntur Haji Muda yang menggunakan perkahwinan cina buta sebagai jalan keluar untuk menyelesaikan masalah seorang suami yang gila talak. Namun, sindiran yang dibuat oleh tokoh terulung ini tidak dapat dilihat secara konkrit dalam setiap bait syair tersebut. Hal ini demikian kerana para pembaca perlu membuat pemerhatian yang lebih halus terhadap karya bagi melihat maksud yang hendak disampaikannya.
Dalam aspek yang lainnya pula, Raja Ali Haji juga turut berperanan terhadap perkembangan bahasa Melayu pada era ketokohan beliau. Pada waktu itu, beliau telah cuba menghasilkan sebuah manuskrip yang membincangkan tentang tatabahasa Melayu yang berjudul Kitab  Pengetahuan Bahasa. Kitab ini mulai disusun pada tahun 1858 dan bukan merupakan kamus dalam erti yang sebenarnya, tetapi sejenis ensiklopedia yang mengandungi pengetahuan umum dan pendapat serta pandangan pengarang tentang kata-kata yang dimasukkan dalam buku ini (Mohamad Daud Mohamad, 1987: 135). Berdasarkan kitab tersebut, Raja Ali Haji membicarakan tentang sikap orang Melayu yang gemar merosakkan bahasa yang mana penggantian sesetengah perkataan yang sewajarnya dipertahankan sebagai pengguna asli bahasa Melayu. Misalnya, perkataan ‘bilang’ yang digunakan untuk menggantikan ‘kata’, ‘kasi’ untuk ‘beri’ dan sebagainya.
Jika dikupas dengan lebih terperinci lagi, Raja Ali Haji juga turut menebarkan sumbangannya dalam bidang pensejarahan. Hal ini dibuktikan dengan penemuan karya beliau yang berjudul Tuhfat al-Naffis (Hadiah Yang Bernilai) yang telah meriwayatkan tentang sejarah raja-raja Melayu dan Bugis. Dalam buku tersebut, beliau telah dapat meriwayatkan tentang sejarah hidupnya sendiri dengan tepat melalui penggunaan tarikh bagi mensahihkan lagi bukti yang diutarakan oleh beliau. Jika dilihat dari mata kasar, masyarakat dahulu tidak begitu mementingkan tarikh sewaktu mencanai idea dalam karya mereka namun idealis ini telah mengemukakan pembaharuan dalam dunia manuskrip pada waktu itu.
Dalam aspek pensejarahan, tarikh amat penting untuk membuktikan kebenaran tentang aspek yang yang hendak diceritakan oleh seseorang pengarang itu. Dengan adanya tarikh, tarikh kitab ini dapat diketahui oleh generasi kini, iaitu pada 1228H (1865M). Tujuan beliau menulis karya ini adalah untuk tatapan anak cucunya yang akan datang. Antara petikan yang dapat dipetik daripada manuskrip ini adalah : 
Syahadan inilah kesudahan kitab Tuhfat al-nafis ini. Maka tamatlah riwayat kisah cerita-cerita antara raja-raja Melayu serta Bugis daripada anak cucu raja-raja Melayu yang keturunan daripada Marhum Abdul Jalil yang mangkat di Kuala Pahang serta Marhum Raja Kecil negeri Siak. Syahadan di belakang ini kelak siapa-siapa daripada anak cucuku hendak menghubungkannya siarah ini maka patutlah, akan tetapi dengan jalan yang patut dan dengan ibarat perkataan yang wadthu’a dan sah serta aturan yang patut  serta benar supaya terpakai…
(Petikan diambil daripada buku Tokoh-Tokoh Sastera Melayu Klasik karya Mohamad Daud Mohamad, 1987,: 136)
Dalam petikan yang diambil, jelas menunjukkan bahawa beliau menghasilkan sesuatu karya untuk tatapan anak cucunya yang kemudian agar keturunan dan salasilah mereka dapat dikekalkan. Mungkin pada waktu itu, beliau telah menyedari tentang hari-hari yang akan datang mengenai salasilah keturunannya. Sikap beliau yang begitu kreatif terhadap dunia penulisan juga akhirnya menjadi contoh dan ikutan kepada pengkarya-pengkarya yang lain.
Dari aspek kebudayaan Melayu pula, Raja Ali Haji menggunakan hasil karyanya sebagai medium kawalan sosial terhadap masyarakat pada waktu itu. Kawalan sosial yang dimaksudkan adalah dari segi pergaulan, tatacara hidup masyarakat dan sebagainya. Raja Ali Haji telah menggunakan manuskrip beliau untuk mengkritik cara kehidupan masyarakat pada waktu itu yang telah terpengaruh dengan budaya Belanda yang telah datang menjajah Tanah Melayu.Seperti yang diketahui, budaya Barat dan Timur sememangnya ibarat minyak dan air yang tidak akan dapat digabungkan menjadi satu. Hal ini demikian kerana kepercayaan yang berbeza menyebabkan kedua-dua budaya ini tidak dapat diguna pakai oleh masyarakat Melayu. Oleh yang demikian, Raja Ali Haji telah mengkritik perlakuan-perlakuan mereka yang dirasakan oleh beliau tidak sejajar dengan budaya masyarakat Melayu.
Misalnya dalam Tuhfat al-Nafis, beliau telah melakukan kritikan halus terhadap gaya hidup orang istana sewaktu berjumpa dengan gabenor Jeneral Van Der Capellen. Antara petikan kritikan beliau adalah:
Syahadan pada suatu malam yang lain pula datang lagi panggilan Gabenor Jenaral pada suatu rumah tempat orang-orang bermain dan makan-makan. Di situlah segala Holanda yang muda-mudi menari bersama-sama perempuan nonanya berpeluk-peluk dengan muzik. Lepas selesai itu baharulah makan-makan hingga pukul satu. Masing-masing pun baliklah ke rumahnya…
(Petikan diambil daripada buku Tokoh-Tokoh Sastera Melayu Klasik karya Mohamad Daud Mohamad, 1987,: 136)
Dalam petikan tersebut, mencerminkan bahawa perlakuan para tetamu yang hadir yang mana mereka berpelukkan merupakan satu perlakuan yang jauh tersasar daripada kehendak syariat. Oleh yang demikian, sebagai salah seorang daripada orang istana, tokoh pengarang ini tidak dapat menyatakan kritikannya secara terangan lalu telah mengkritik sikap tersebut melalui karyanya. Penggunaan bahasa yang tepat yang telah digunakan oleh beliau dapat menyampaikan maksud tersirat yang ingin diperkatakan olehnya.
Kesimpulannya, peranan dan sumbangan Raja Ali Haji sangat banyak sepanjang penglibatannya dalam bidang kepengarangan. Walaupun terdapat pembaharuan yang dibuat oleh tokoh ini namun beliau masih tetap dianggap sebagai pengarang yang klasik. Beliau bijak memanipulasikan pembaharuan yang dibuat untuk disesuaikan dengan arus zaman pada ketika itu tanpa meninggalkan adab resam serta budaya orang Melayu yang mementingkan kesantunan dalam kehidupan seharian.

         Pemikiran Raja Ali Haji
         Tuhfat al-Naffis
Tuhfat al-Naffis merupakan antara karya Raja Ali yang terulung pada era kegemilangan beliau. Kitab ini tergolong dalam karya sejarah kerana menceritakan tentang salasilah keturunan beliau. Namun demikian merujuk kepada pendapat yang menyatakan bahawa beliau hanya mengolah semula karya ini kerana pada asalnya karya ini telah ditulis oleh ayahandanya, iaitu Raja Haji Ahmad. Untuk menyokong lagi teori bahawa Tuhfat ditulis bersama adalah hakikat bahawa Raja Ali Haji diketahui telah mengerjakan semula sekurang-kurangnya dua teks yang lain. Syair Sultan Abdul Muluktelah diterbitkan di bawah namanya. Tetapi dikatakan sebagai karya saudara perempuannya, dan Salasilah Melayu dan Bugis adalah berdasarkan kepada kitab yang dipunyai oleh saudara Raja Ali, iaitu Sayyid al-Syarif Abdul Rahman dari Pontianak (Virginia Matheson 1982: xx), (Harun Jaafar: 109). Oleh yang demikian, bolehlah dikatakan bahawa Tuhfat al-Naffismerupakan karya bersama antara Raja Haji Ahmad dengan Raja Ali Haji. Namun begitu, tokoh terulung ini juga turut memaparkan cerminan ideanya yang tersendiri tanpa meminggirkan idea asal ayahnya.
Dalam karya sejarah ini, beliau telah membahagikannya kepada dua bahagian, iaitu bahagian pertama menceritakan tentang Raja-Raja Melayu Pertama dan bahagian dua memaparkan tentang pelbagai aspek, iaitu catatan sejarah mengenai orang-orang Bugis. Penceritaannya dalam karya ulung ini masih lagi memasukkan unsur mitos dan lagenda. Namun demikian beliau telah meminimumkan unsur-unsur ini. Namun hal yang demikian, karya ini telah menemukan tentang unsur intertekstualiti, iaitu unsur-unsur lain yang mempengaruhi teks tersebut. Menurut Mana Sikana (1996), intertekstualiti mengatakan bahawa sesebuah teks tidak hanya berdiri di kaki sendiri melainkan dihuni oleh teks atau teks-teks yang lain.
Fenomena yang mewujudkan unsur intertekstualiti ini adalah rentetan daripada pengaruh karya-karya lain wujud secara terdahulu sebelum karya Tuhfat al-Naffis. Misalnya dalam karya ini yang menceritakan tentang proses pengislaman golongan bangsawan. Namun, proses pengislaman dalam Tuhfat al-Naffis bagi golongan bangsawan diceritakan dalam bentuk mitos (Harun Jaafar, 112). Beliau menyatakan bahawa pengislaman Raja Kecil Besar adalah melalui mimpi yang mana Raja Kecil Besar telah diIslamkan oleh nabi Muhammad sendiri. Hal ini telah diungkapkan oleh Shellabear melalui karya Tuhfat al-naffis pada tahun 1961.
Dalam pada itu, beliau turut memasukkan hal-hal peperangan yang terjadi pada zaman tersebut. Fenomena ini menjurus kepada cerita tentang peperangan yang terjadi antara Belanda dengan Bugis. Misalnya, isu percubaan untuk berdamai dengan pihak berikat tersebut yang menemui jalan buntu. Beliau memilih untuk mencanai idea tersebut agar dapat dijadikan tauladan oleh generasi yang akan datang. Pemikiran beliau yang sangat optimis itu sangat membantu dalam aspek pensejarahan keturunan Bugis amnya.
Di samping itu, unsur intertekstualiti daripada pengaruh kekuasaan raja juga turut diselitkan dalam karya tuhfat ini. Misalnya,  Raja Ali Haji yang menceritakan tentang adat dan larangan oleh kaum kerabat diraja pada waktu itu yang diguna pakai sehingga hari ini walaupun ada antara adat tersebut telahpun ‘dibersihkan’ mengikut peredaran zaman. Beliau menyatakan bahawa Sultan Muhammad Syah merupakan individu pertama yang meletakkan adat-adat Melayu seperti warna kuning yang tidak boleh dipakai oleh rakyat jelata dan sebagainya untuk diaplikasikan oleh keturunan diraja yang lainnya (Raja Ali Haji dalam Virginia Matheson,1982:5). Beliau mencanai idea tersebut melalui adat-adat orang besar yang berlaku pada waktu itu untuk digarap sendiri dalam karya tuhfattersebut.
Seterusnya unsur lagenda juga turut diselitkan dalam Tuhfat al-Naffis sebagai bahan olahannya dalam karya ini. Seperti yang diketahui, pada zaman tersebut cerita-cerita lagenda amat popular sehinggakan menarik hati Raja Ali untuk menggarap isu tersebut. Hal ini demikian kerana beliau yang terpengaruh dengan Sulalatus Salatin yang juga turut menceritakan tentang hal tersebut. Misalnya cerita lagenda yang dimasukkan oleh beliau adalah tentang Badang yang menjadi kuat setelah memakan muntah hantu.
Kesimpulannya, tokoh ini merupakan antara tokoh yang bijak dalam memanipulasikan idea dalam setiap karya yang ditulis oleh beliau. Unsur intertekstualiti yang dimasukkan oleh beliau dalam karya tersebut bukanlah bertujuan untuk ‘memplagiat’ namun lebih kepada tujuan memperkuatkan hujah yang dinyatakan oleh beliau agar lebih mantap dan berkesan terhadap pembaca.

          Bustan al- Katibin
Karya ini merupakan hasil penulisan Raja Ali haji yang jauh berbeza dengan karya-karyanya yang lain. Hal ini demikian kerana karya ini lebih melihat kepada aspek bahasa atau nahu dan bukannya cerita-cerita sejarah seperti Tuhfat al-Naffis. Terpadat pendapat mengatakan, sebenarnya karya ini bukanlah sebuah hasil karya tentang nahu Melayu, namun sebenarnya penggunaan bahasa Arab ke atas bahasa Melayu. Sukar untuk mengatakan bahawa beliau telah cuba mengenakan nahu Arab ke dalam Bahasa Melayu ataupun sebaliknya. Bahagian yang paling besar tentang karya ini terdiri daripada Mukadimah diikuti oleh 31 Fasal atau perkara mauduk dan disimpulkan oleh tiga pesan atau nasihat yang ingin disampaikan oleh beliau. Dalam bahagian besar kitab ini, beliau bukan sahaja memperkatakan analisis ilmu bahasa tentang bahasa tersebut, tetapi menekankan juga perkara-perkara seperti nilai ilmu pengetahuan. Bahagian pengenalannya, sepertimana juga dengan kebanyakkan corak karya-karya klasik lain, diselangi dengan ungkapan-ungkapan Arab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu. Hal ini demikian jelas merupakan bentuk yang dianjurkan dan digunakan oleh beliau terutama sekali dalam menulis warkah kiriman. Kemudian, dengan menggunakan bahasa Arab, disebutkan nama pengarang dan tujuan beliau menulis sebuah buku tentang bahasa dengan terjemahan bahasa Melayu seperti berikut :
“ini lah suatu kitab yang simpan bagi orang yang berkehendak atas mengenal segala huruf Melayu dan suratannya dan aku aturkan dia atas suatu mukadimah dan beberapa fasal dan satu khatamah. Aku namai akan dia Bustanul Katibin yakni perkebunan jurutulis bagi kanak-kanak yang hendak belajar.”
(Sumber: Mohamad Daud Mohamad, 1987: 159)
Mukadimah yang agak panjang diberikan oleh beliau antaranya mengandungi suatu perbincangan tentang pentingnya ilmu pengetahuan, cara bagaimana ilmu pengetahuan diperoleh, hubungan dengan guru dan lain-lain.
            Kitab atau karya ini mewakili suatu percubaan bagi menganalisis bahasa Melayu dengan pelbagai peraturan ilmu bahasa dan nahu bahasa Arab yang telah digunakan bagi mencapai matlamat ini. Hal ini demikian bukan sahaja disebabkan, beliau seorang yang fasih berbahasa Arab, tetapi juga kerana bahasa Melayu itu sendiri terutama dalam bentuk tulisannya telah banyak dipengaruhi oleh penggunaan bahasa Arab. Orang-orang terpelajar dan intelektual pada masa itu merupakan individu yang mahir dan mempunyai  pengetahuan dalam bahasa Arab. Hal ini demikian kerana, kegiatan intelektual yang paling unggul dalam zaman klasik adalah pengajian agama.
            Dari segi sejarah dan kebudayaan, hal ini adalah penting kerana karya ini muncul dalam masa pertengahan kedua abad yang ke-19, iaitu apabila tatanegara yang bercorak klasik telah memberikan lorong buat suatu peraturan sosial bentuk baru yang digariskan dalam pengembangan bangsa-bangsa Eropah ke alam Melayu. Pada mulanya, seperti juga penggunaan istilah-istilah peribumi seperti nama digunakan disamping istilah Arab ismuatau perbuatan bahasa Arabnya fiil disamping bahasa istilah Arab memang dapat dilihat walaupun separuh daripada percubaan-percubaan itu agak janggal dan sukar difahami. Namun demikian, masalah-masalah seperti ini bukan digunakan khusus oleh Raja Ali Haji sahaja, bahkan Zaaba pun dalam Pelita Bahasa Melayu terpaksa menggunakan istilah-istilah yang sama dan jarang digunakan.
            Raja Ali Haji dianggap sebagai pujangga bercorak klasik yang terakhir dan fakta ini digambarkan dalam Bustan al-Khatibin. Beliau memperkenalkan suatu unsur baru dalam dunia persuratan Melayu dengan mencuba menggunakan sistem penggunaan nahu untuk bahasa ini serta mempertahankan gaya bahasa klasik. Dalam Fasal yang terakhir melalui kitab ini, Raja Ali Haji menerangkan dengan jelas model bagi menulis surat kiriman. Menurutnya :
Bermula perkataan pada surat kiriman itu, maka hendaklah dimulai dengan Bismillahir-Rahmanir-Rahim; kemudian dengan Alhamdulillah, yakni memuji-muji akan Allah Taala, mana-mana yang munasabah, dan yang layak pada pekerjaan dan maksud di surat kiriman itu. Kemudian, maka selawat akan nabi kita serta keluarganya dan sahabatnya. Kemudian barulah dirinya dengan salam takzim dan mana-mana yang layaknya dan yang munasabahnya. Kemudian barulah datangkan perkaraan yang menceraikan perkataan puji-pujian dengan perkataan yang dimaksud, iaitu waba’dah atau amma ba’du. Dan terlebih baik dan terlebih simpan daripada menyebutkan daripada kalam almazkut dan terlebih fasihat lagi pula daripada diberi akan makna..”  
  (Sumber: Mohamad Daud Mohamad, 1987: 161)

Kesimpulannya, Kitab Bustan al-Katibin masih lagi mewakili pandangan dunia yang bercorak klasik berhubung penggunaan bahasa walaupun percubaan menyelesaikan suatu nahu untuk bahasa Melayu itu sendiri merupakan suatu perubahan baharu. 

         Kitab Pengetahuan Bahasa
Karya Raja Ali Haji yang berkait rapat dengan bahasa selain Bustan al-Katibin dikenali sebagai Kitab Pengetahuan Bahasa. Kitab ini ditulis dalam tahun 1958 tetapi diterbitkan buat kali pertama pada tahun 1928 oleh Percetakan Al-Ahmadiah di Singapura. Melalui judul halaman, dapat dikenalpasti ianya di Pulau Penyengat Riau dalam tahun 1275 Hijrah. Namun, kitab ini tidak dihabiskan sebab kamusnya ditulis hingga ke huruf ca( چ). Dapat dilihat juga bahawa judul halaman menunjukkan yang karya ini sebagai penggal pertama dengan anggapan bahawa terdapat bahagian yang lain tentang karya ini. Sebagai yang telah diterangkan dalam warkah yang dihantar kepada Zaaba oleh penerbit pada 9 Januari 1930, karya yang diterbitkan itu merupakan keseluruhan teks yang telah diperoleh.
            Zaaba berpendapat bahawa Kitab Pengetahuan Bahasa ini lebih bersifat kamus dan merupakan satu petanda yang penting dalam sejarah kebudayaan orang-orang Melayu. Walaupun ianya tidak diterbitkan zaman hidupnya penulis, ianya mewakili suatu unsur baru dalam kegiatan persuratan yang bercorak klasik. Perkembangan kerja-kerja perkamusan dalam kalangan peribumi Melayu dalam erti kata moden menampakkan permulaanya dalam abad ke-19 dan percubaan Raja Ali Haji menyusun sebuah kamus merupakan suatu yang perlu diberikan perhatian. Namun begitu, karya ini bukanlah merupakan sebuah kamus dalam erti sepenuhnya. Dari aspek judulnya, ianya merupakan sebuah buku tentang pengetahuan ilmu bahasa dimana ianya dimulakan dengan suatu bab tentang nahu dengan menggunakan model bahasa Arab. Mukadimah selepas ungkapan Arab yang biasa digunakan dalam pujian atas Nabi menerangkan:
Yakni ini satu pendahuluan: ketahui olehmu orang yang menuntut bahasa Melayu bahawa sesungguhnya sekali-kali tiada boleh dapat kenyataan segala maksud bahasa Melayu dengan sempurnanya melainkan hendaklah dengan ilmu yang tersebut yang akan lagi datang di dalam kitab ini.
      (Sumber: Mohamad Daud Mohamad, 1987: 164)
            Raja Ali Haji turut memperlihatkan pandangannya sendiri tentang perkara nahu seperti:
Ketahui olehmu, hai sekalian orang yang menuntut, banyaklah aku tinggalkan bicaranya pada ilmu nahu ini, tiada aku sebutkan di sini, sebab tiada maksudku hendak memanjangkan akan dia. Barangkali terlebih amat sukar bagi orang yang baharu belajar mamahamkan akan dia pada ilmu Arab, akan tetapi apatah dayaku daripada sangat loba aku hendak memperbuatkan kaedah ini yang dipegang oleh orang yang berkehendak akan membetulkan perkataannya dan suratannya, jika aku bukanlah ahlinya itu sekalipun pada yang demikian itu.
                 (Sumber: Mohd. Taib Osman, 1987: 164)
Terdapat sesutau yang menarik dimana pengetahuan tentang ilmu bahasa atau nahu dipanggil sebagai ‘ilmu Arab’, dan pernyataan tentang nahu dalam kitab tersebut tidak dapat diragukan lagi ialah bahasa Arab yang dipadankan kepada bahasa Melayu. Sebagaimana dalam Bustan al- Katibin, contoh-contohnya terdiri daripada bunyi Arab daripada bunyi Melayu. Dalam beberapa ilustrasi tertentu, seperti dalam hal gelaran, sebahagian yang dibincangkan ditemui dalam hidup orang-orang Melayu di zamannya seperti sultan, raja, menteri, baginda, yang dipertuan besar, yang dipertuan muda dan sebagainya.
            Bahagian tentang huruf menunjukkan terdapat pengkategorian bahasa Arab yang sememangnya tidak selari dengan bahasa Melayu. Contohnya, kategori tentang istilah jar termasuk dalam kata petunjuk dan juga sebagai dengan, daripada, kepada, hingga dan sebagainya. Dalam kategori selain daripada jar ia termasuk kata-kata seruan dan kata penyambung ayat seperti hoi, weh dan sebagainya. Dalam istilah tiada, beliau menerangkan bahawa terdapat pengertian yang sangat terhad dalam menggunkan kata negatif dalam bahasa Melayu jika dibandingkan dengan bahasa Arab yang terdapat beberapa peraturan berhubung penggunaannya.
            Kata interogetif termasuklah adakah, betapakah, beberapa, kerana dan apa. Namun mengkategorikan siapa, manakala, mana-mana dan di mana sebagai ismu bertanya. Penerangan beliau tentang perkataan-perkataan seperti ini hampir sama seperti yang dilakukan dalam bahasa Melayu. Adalah merujuk kepada pertanyaan pada, betapakah merujuk kepada hal, berapa merujuk kepada bilangan, kerana apa merujuk kepada sebab, apa merujuk kepada zat, siapa merujuk kepada batang tubuh, di mana merujuk kepada tempat dan sebagainya.  
            Beliau turut mengkategorikan perkataan-perkataan seperti bahkan, supaya, dan maka sebagai huruf jawab iaitu perkataan-perkataan ini menerangkan apa yang telah diucapkan sebelumnya. Dan, maka, kemudian, atau dan tetapi dikategorikan sebagai ‘huruf mengikut’ mengikut istilah Arab. Beliau juga menjelaskan perbezaan antara ayat yang lengkap, ayat yang tidak lengkap, dan perlengkapan dalam suatu ayat dengan menggunakan istilah perkataan, kata-kata dan kata yang berurutan. Ketiga-tiganya dikatakan berbentuk ismu, fiil dan huruf. Kemudiannya beliau menjelaskan lagi tentang pembentukan atau pembinaan ayat yang dimulakan dengan perkara-perkara, kemudian diikuti oleh perbuatan.
            Bab pertama kamus ini merupakan bahagian yang paling utama iaitu banyak membincangkan perkataan-perkataan yang dimulakan dengan huruf alif  آ) ) dan ianya dimulai dengan eksposisi yang panjang lebar tentang Allah. Hal ini demikian diikuti oleh Ahmad iaitu nama Nabi Muhammad yang ada dinyatakan dalam Injil, suatu penerangan tentang sahabat-sahabat nabi, asal usul dan tabiat manusia termasuklah kehidupan selepas mati. Hal ini demikian termasuklah juga penekanan kepada perangai-perangai yang terdapat pada manusia seperti tamak haloba dan angkuh serta sifat-sifat lain yang bertentangan dengan Islam. Terdapat juga eksposisi yang panjang lebar tentang hari kiamat.
            Bab kedua dan seterusnya telah mengambil bentuk sebuah kamus namun susunannya tidak mengikut huruf tetapi lebih cenderung kepada melihat aspek bunyi sesuatu kata itu. Dalam kamus ini banyak perkataan biasa ditemui dalam kamus pada hari ini. Namun, ianya penting dalam menerangkan perkataan-perkatan tersebut yang tidak lagi digunakan pada waktu ini. Terdapat istilah-istilah ganjil dari gugusan Riau-Lingga terutama sekali perkataan yang berasal dari Bugis. Dalam penerangan terhadap beberapa perkatataan, Raja Ali Haji menggunakan pengetahuan sejarahnya bagi menerangkan secara lebih lanjut tentang ertinya. Perkataan seperti uputidak sahaja menerangkan maknanya iaitu nama anak-anak raja Bugis di negeri Luwok tetapi beliau terus menghubungkan sejarah nenek moyangnya iaitu anak raja Bugis lima beradik yang memerintah empayar Johor-Riau pada abad ke-18.
            Perkataan tengku diberikan penerangan yang panjang dengan menggalurkan penggunaanya dari waktu Seri Teri Buana dari Palembang sehingga ke waktu beliau hidup terutama dalam menjelaskan perbezaan tengku, ungku atau raja. Hal ini demikian digunakan oleh keturunan pahlawan-pahlawan Bugis dan mereka berketurunan dari nasab raja-raja Johor. Hal ini turut memperlihatkan pemikiran Raja Ali Haji yang menggambarkan perkara mauduknya dengan jelas. Raja Ali Haji sememangnya istimewa kerana mampu memberikan contoh-contoh yang memang sinonim dengan bentuk-bentuk yang muncul dari sesuatu itu. Contoh-contoh yang diberikan selalunya daripada cakap ajuk supaya mudah difahami. Banyak perkataan yang diberikan nafas baru melalui kamus ciptaan beliau ini.
Secara kesimpulannya, merujuk kepada karya beliau ini dalam konteks masa dan zaman ketika itu, karya Raja Ali Haji sememangnya tersohor dan beliau boleh dikatakan sebagai pelopor kerana beliau tidak mempunyai sebarang model untuk dijadikan contoh dalam karyanya itu. Bahkan karya beliaulah yang dirujuk untuk melihat konteks bahasa atau nahu secara lebih jelas oleh masyarakat pada zaman tersebut dan berkembang hingga hari ini.

HAMZAH FANSURI



BIOGRAFI
Syeikh Hamzah al-Fansuri dilahirkan di Barus atau Fansur pada pertengahan abad ke-16 hingga awal abad ke-17, tetapi tarikh lahir secara tepat belum dapat ditentukan. Fansur merupakan sebuah kampung yang terletak di antara Kota Singkel dengan GosongTelaga (Aceh Selatan). Semasa zaman Kerajaan Aceh Darussalam, Kampung Fansur itu terkenal sebagai pusat pendidikan Islam di bahagian Aceh Selatan. Perbezaan pendapat menyatakan bahawa beliau dilahirkan di Syahrun Nawi atau Ayuthia di Siam dan berhijrah serta menetap di Barus. Ayah Syeikh Hamzah al-Fansuri bernama Syeikh Ismail Aceh pernah menjadi gabenor di Kota Sri Banoi. Beliau menggantikan Gabenor Wan Ismail yang berasal dari Patani, yang telah melepaskan jawatan kerana usianya yang lanjut.
Ibu bapa Hamzah telah meninggal dunia ketika beliau masih kecil. Suasana dan keadaan ini mendorong beliau hidup terpencil dan berdagang atau mengembara dari sebuah negeri ke sebuah negeri. Sewaktu mengembara dan berdagang itu, Syeikh Hamzah al-Fansuri telah belajar berbagai-bagai ilmu dalam masa yang lama. Selain menimba ilmu di Aceh, beliau juga telah mengembara ke pelbagai tempat, di antaranya ke Banten (Jawa Barat).Sumber lain juga menyatakan bahawa beliau pernah mengembara keseluruh tanah Jawa, Semenanjung Tanah Melayu, India, Parsi dan Arab.
Dikatakan bahawa Syeikh Hamzah al-Fansuri sangat mahir dalam ilmu-ilmu fikah, tasawuf, falsafah, mantiq, ilmu kalam, sejarah, sastera dan lain-lain. Dalam bidang bahasa pula, beliau menguasai dengan kemas seluruh sektor ilmu Arabiyah dan fasih dalam pengucapan bahasa tersebut. Beliau juga berkebolehan dalam pelbagai bahasa lain seperti bahasa Urdu, Parsi, Melayu dan Jawa. Bahasa Melayu telah menjadi bahasa ibundanya. Bahasa Melayu yang digunakannya itu sudah memperlihatkan bentuk seperti yang digunakan sekarang.
Menurut Muhammad Naguib al-Attas, Hamzah Fansuri diperkirakan meninggal menjelang tahun 1607, sedangkan L.F Brakel menyebutkan bahwa Hamzah Fansuri masih sempat hidup hingga tahun 1620.

KEDUDUKAN DAN SUMBANGAN HAMZAH FANSURI TERHADAP PERKEMBANGAN KESUSASTERAAN MELAYU
SYEIKH Hamzah Fansuri ialah seorang ulama dan pujangga besar Melayu.Beliau merupakan penyair Melayu pertama yang mengubah syair-syair bersifat agama.Hamzah Fansuri adalah seorang yang sangat terkemuka dalam kalangan orang Melayu kerana syair-syair dan puisi-puisinya yang menakjubkan.
Syair-syair Hamzah Fansuri yang diketahui tidak kurang 32 untaian. Syair-syairnya dianggap sebagai syair Melayu pertama yang ditulis dalam bahasa Melayu, iaitu sajak empat baris dengan pola bunyi akhir aaaa pada setiap barisnya. Ciri-ciri sajaknya yang menonjol di antaranya menjadi puisi Melayu klasik. Pertama,pemakaian penanda kepengarangan. Kedua, banyak petikan ayat Al-quran, hadis, pepatah, dan kata-kata Arab. Hal ini menunjukkan cepatnya proses Islamisasi dalam penggunaan bahasa, kebudayaan dan sastera Melayu abad ke-16. Ketiga, dalam setiap bait terakhir syairnya selalu mencantumkan takhallus (nama diri), iaitu nama julukan yang biasanya didasarkan pada nama tempat kelahiran penyair atau tempat ia dibesarkan. Keempat, terdapat pula tamsil dan citraan-citra simbolik yang biasa digunakan oleh penyair-penyair Arab dan Persia dalam melukiskan pengalaman dan gagasannya. Kelima,kerana paduan yang seimbang antara diksi (pilihan kata), rima dan unsur-unsur puitik lainnya.
Dalam bidang sastera, Hamzah Fansuri mempelopori pula penulisan puisi-puisi Islam bercorak kesufian, mistik, metafizik dan pembicaraan terhadap hubungan insan dengan penciptanya dan manusia seluruhnya. Kandungan puisi-puisinya sukar ditandingi oleh penyair lain yang sezaman atau selepasnya. Beliau ialah orang pertama yang memperkenalkan syair dan puisi empat baris dengan skema sajak akhir aaaa seperti sebelumnya. Dilihat dari strukturnya, syair yang diperkenalkan oleh Hamzah Fansuri seolah-olah merupakan perpaduan antara sajak Parsi dengan pantun Melayu. Hamzah Fansuri juga telah berhasil meletakkan dasar-dasar puitika dan estetika Melayu. Pengaruh itu masih dapat diamati sehingga sekarang, seperti dalam karya penyair Pujangga Baru, sasterawan angkatan 70-an dan sebagainya. Bidang kebahasaan,Hamzah Fansuri telah memberikan beberapa sumbangan. Pertama, sebagai penulis pertama kitab keilmuan dalam bahasa Melayu, beliau berhasil mengangkat bahasaMelayu menjadi bahasa intelektual dan ekspresi keilmuan yang hebat. Oleh sebab itu, kedudukan bahasa Melayu di bidang penyebaran ilmu dan persuratan menjadi sangat penting dan mengungguli bahasa-bahasa Nusantara yang lain pada waktu itu.
Sumbangan dan pemikiran selanjutnya mengenai kebahasaan dapat dibaca dalam syair-syair dan risalah-risalah tasawuf Hamzah Fansuri, sangat besar jasanya dalam proses Islamisasi bahasa Melayu. Islamisasi bahasa sama saja dengan Islamisasi pemikiran dan kebudayaan. Syair-syairnya bukan sahaja memperkaya perbendaharaan kata bahasa Melayu tetapi juga mengintegrasikan konsep-konsep Islam dalam berbagai-bagai bidang kehidupan dalam sistem bahasa. Karya-karya sufisme dalam bentuk syair telahmengubah perspektif dan fungsi sastera ini. Beliau telah memperkenalkan satu dimensi baru untuk memahami kehidupan dan keindahan. Melalui hasil karangannya, dijelaskan mengapa orang harus mencari Tuhan dan juga sebagai garis petunjuk untuk mencari Tuhan. Syair-syair Hamzah sarat dengan estetika, ilmu dan falsafah diolah berdasarkan pengaruh pantun menampakkan bahawa Hamzah menguasai puisi Parsi bersifat tasawuf dan memupuk rasa cinta akan Allah. Hamzahlah penyajak Melayu pertama yang menggunakan syair dalam tulisan agama.
Sesungguhnya, Hamzah melalui pengalaman peribadi dan dirinya sebagai fokus telah menukar konsep sastera, kepengarangan dan konsep diri. Paling penting beliau telah mengungkapkan perubahan dari segi persepsi kehidupan dunia Melayu. Hamzah memberi sumbangan yang sangat besar kepada kesusasteraan Melayu dan Nusantara.Hasil karyanya mengandungi benih-benih inovasi yang kemudiannya diwarisi oleh pengarang Melayu seperti Abdullah Munshi, Raja Ali Haji dan Salleh Perang.

KARYA HAMZAH FANSURI
Asrar al-Arifin (Rahsia Orang yang Bijaksana)
Sharab al-Asyikin (Minuman Segala Orang yang Berahi)
Zinat al-Muwahidin (Perhiasan Sekalian Orang yang Mengesakan).
Syair Si Burung Pingai
Syair Si Burung Pungguk
Syair Sidang Fakir
Syair Dagang
 Syair Perahu

SUMBER
http://karyaagung3022.blogspot.com/2013/05/tokoh-karya-agung.html